Exemples d'utilisation de "se desvaneció" en espagnol
Fracasó porque cuando las pláticas bilaterales se interrumpieron, la disposición a entablar una cooperación regional se desvaneció por la desesperación con las políticas fallidas y la sangrienta realidad de la segunda Intifada.
Программа закончилась неудачей, поскольку после того, как двусторонние переговоры оказались неуспешными, готовность сторон вступить в региональное сотрудничество испарилась под влиянием отчаяния, вызванного неудачной политикой и кровавой реальностью второй интифады.
Pero, al mismo tiempo que ha menguado la presión de los mercados financieros, también se desvaneció el incentivo de los líderes europeos para encarar los problemas de la dinámica económica y política subyacente de la eurozona.
Но, когда давление со стороны финансовых рынков ослабло, то же самое случилось и со стимулами для европейских лидеров по решению проблем с основными экономическими и политическими динамиками еврозоны.
Los precios de los terrenos urbanos en las principales ciudades japonesas han disminuido constantemente durante gran parte del período que inició en 1991 a medida que la fe en los milagrosos poderes del capitalismo japonés se desvaneció gradualmente.
Цены на землю в крупнейших японских городах постепенно снижались почти всё время, начиная с 1991 года по мере того, как огромная вера в сверхъестественные возможности японского капитализма понемногу угасала.
El antagonismo que gran parte de la izquierda sentía por la Quinta República, que fue modelada para cuadrar con la figura sobredimensionada de De Gaulle, se desvaneció recién en 1981, cuando François Mitterrand, uno de los opositores más resonantes de De Gaulle, se benefició del poder consignado a la presidencia.
Антагонизм со стороны левых по отношению к Пятой республике, подогнанной под "крупную" фигуру де Голля, ослаб только в 1981 году, когда Франсуа Миттеран - один из наиболее известных оппонентов де Голля - извлек пользу из власти, которой наделен президент Франции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité