Exemples d'utilisation de "se explica" en espagnol

<>
¿Cómo se explica esta aparente contradicción? Что же объясняет это очевидное противоречие?
Lo anterior se explica por dos razones. Для этого есть две причины.
¿Cómo se explica esta divergencia tan amplia? Чем можно объяснить такое большое различие?
Dejen que les explique cómo se explica eso. Давайте посмотрим, как это происходит.
¿Cómo se explica cuando las cosas no salen como se supone? Как вы объясните тот факт, что вещи не складываются, как мы задумали?
Un invernadero donde se explica a los niños todo sobre la comida y cómo cultivarla. Это теплица, в которой детям рассказывают о еде и как ее выращивают.
Entonces, ¿cómo se explica el notable atractivo que tienen las teorías sobre conspiraciones judías en Asia? Так как же объяснить поразительную популярность теорий еврейского заговора в Азии?
Esta diferencia se explica, más que nada, por factores estratégicos, pero probablemente también contenga un aspecto cultural. Это различие вытекает прежде всего из стратегических соображений, но у него, возможно, есть и культурная сторона.
O mejor, ¿cómo se explica cuando otros son capaces de lograr cosas que parecen desafiar todas las hipótesis? Еше лучше, как вы объясните тот факт, что другие могут достичь вещей, которые пренебрегают существующими допущениями?
Pero resulta que no lo es debido a algo llamado condensación del film, y allí se explica eso. Однако это не так, по причине кое-чего, называемого плёночной конденсацией, и данная вставка объясняет почему.
El nuevo puesto de representante de la Política Exterior y Seguridad se explica a partir de la pregunta: Она объяснила свою новую должность представителя по международным отношениям и вопросам безопасности как ответ на вопрос:
¿Cómo se explica la pasión generada por la campaña y por el propio Sarkozy, incluso el apoyo masivo que recibió en la elección parlamentaria? Как можно объяснить страсти, вызванные предвыборной кампанией и самим Саркози, включая подтверждение его победы во время парламентских выборов?
Más bien su exabrupto se explica como señal de frustración ante el hecho de que la influencia francesa en la UE se está diluyendo. Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Los Estados Unidos también dejar de cuestionar las relaciones de la India con Irán, una vecindad que se explica por vínculos culturales, económicos e incluso a nivel de civilización que se mantienen desde hace muchos siglos. США также должны прекратить оспаривать отношения Индии с Ираном, соседом, с которым Индия связана многовековыми экономическими, культурными и даже цивилизационными связями.
Esto se explica por varias razones, pero las más importantes son el hecho de que ya había amasado más de 100 mil millones de dólares en reservas y que se negó a revaluar su moneda cuando la crisis estalló. На это было множество причин, но главной из них было то, что Китай к тому времени уже накопил резервов более чем на сто миллиардов долларов и отказался от повторной оценки своей валюты, когда наступил кризис.
Por eso, no se explica cómo es que estos gráficos básicos, como los que muestran la curva con forma de "V" de los índices de crecimiento entre 2008 y 2009, no se han usado una y otra vez para demostrar lo que ocurrió. Учитывая это, можно только удивляться, почему основные графики, такие как V-образные показатели роста и занятости в 2008-2009 годах, не были использованы - и использованы повторно - чтобы собрать доказательную базу.
Esto se explica por el hecho de que durante gran parte del auge económico de Tailandia de las últimas dos décadas la riqueza ha permanecido principalmente el área metropolitana de Bangkok, bastión de la próspera clase media urbana, generando un profundo resentimiento en la mayoría rural. За время длинного экономического бума последних двадцати лет богатство в основном осело в столичном регионе Бангкока, что благоприятствовало произрастанию городского среднего класса, однако это вызвало сильное возмущение сельского большинства.
La influencia política de países como Canadá, los Países Bajos y los Estados escandinavos es mayor que su peso militar y económico, lo que se explica por que han incorporado en sus definiciones de interés nacional causas atractivas como la asistencia económica o el establecimiento de la paz. Политическое влияние стран, вроде Канады, Нидерландов и скандинавских государств, имеет больший вес, чем их военное и экономическое влияние, вследствие смешения привлекательных побуждающих стимулов, вроде экономической помощи или поддержания мира, которые определяют их национальные интересы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !