Exemples d'utilisation de "se extinguía" en espagnol
Entre 1988 y 1990, mientras se extinguía la Guerra Fría, surgieron protestas prodemocráticas lejos de Europa del este, derrocando dictaduras en países tan diversos como Indonesia, Corea del Sur, Taiwán y Chile.
Между 1988 и 1990 гг. по мере того, как Холодная война постепенно затухала, протесты в поддержку демократии прошли далеко от Восточной Европы, свергая диктатуры в таких разных странах как Индонезия, Южная Корея, Тайвань и Чили.
Y con la pesca, toda la capacidad reproductiva de las especies se extingue.
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
Ahora es el momento de que Europa se asegure de que esta esperanza no se extinga.
Сегодня Европа должна сделать все для того, чтобы эта надежда не угасла.
Porque, obviamente, un animal que es muy abundante, antes de extinguirse, es poco frecuente.
Поскольку это очевидно, что когда животное в изобилии, прежде чем исчезнуть, оно становится редким.
Así las cosas, cuando la era Bush se extingue en una caída de popularidad en picada y de renuncias de alto nivel, ¿el movimiento neoconservador también se agotó?
Таким образом, закончилось ли развитие неоконсерватизма вместе с угасанием эры Буша, которое ознаменовалось стремительным падением популярности и большим количеством отказов от должности?
Nosotros añadimos especies que probablemente estén también extinguidas.
В своем исследовании мы также учли предположительно вымершие виды.
Claramente, será prejudicial para nosotros si los peces comienzan a extinguirse en los océanos.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Creo que es un buen número para extinguirse.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
Él hablaba principalmente acerca de los animales y las plantas, pero también acerca de los lenguajes que evolucionan y se extinguen.
Он в основном рассуждал о животных и растениях, но также и о языках, которые появляются и исчезают.
Si se extinguen, se llevarán sus secretos consigo.
Если эти паразиты вымрут, они заберут свои секреты с собой.
Si China persiste en este imprudente camino se extinguirán para siempre las perspectivas de un orden basado en normas en el continente asiático.
Если Китай продолжит свое движение по нынешнему безрассудному курсу, перспективы нормативного правопорядка в Азии могут исчезнуть навсегда.
La demanda global de consumo de pescado está creciendo y también la capacidad para capturarlo, lo que ha llevado a que algunas especies casi se extingan.
Мировой спрос на потребление рыбы растет, и вместе с ним расширяется и мировой рыбный промысел, приводя некоторые виды на грань исчезновения.
Cuando algo se ha extinguido, no puede ser tu ancestro.
Когда что-то вымирает, оно не может стать вашим родителем.
En el caso de los tiburones y las rayas, un estudio reciente indica que cerca de un tercio de las 64 especies oceánicas está a punto de extinguirse.
В случае акул и минтая, недавнее исследование показало, что почти треть из 64 океанских видов находятся на грани исчезновения.
Sucesiones de nuevas especies que emergían, evolucionaban y se extinguían.
Новые виды возникали, развивались и вымирали.
De hecho, no existe una razón técnica por la que una especie deba acabar extinguiéndose y se están consiguiendo grandes logros en la protección de la diversidad biológica.
Фактически, не существует специальной причины, почему вид должен исчезнуть, и в защите биоразнообразия производятся большие достижения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité