Exemples d'utilisation de "se gasta" en espagnol
Por supuesto, no todo el dinero de la ayuda extranjera se gasta bien.
Конечно, не все средства, выделяемые в качестве иностранной помощи, расходуются правильно.
El dinero que se dedica a reservas es ingreso que no se gasta.
Деньги, вложенные в резервы, являются неистраченным доходом.
El 10% de lo que gastamos en salud, como dije antes, se gasta en obesidad.
10% наших затрат на здоровье, как я говорил ранее, идут на заболевания, связанные с ожирением.
El dinero que no se gasta en tabaco se invertiría en otros bienes y servicios.
Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги.
Superficialmente, esto parece adecuado para cerrar la brecha del producto, si es que se gasta este año.
На первый взгляд этого должно быть как раз достаточно, чтобы покрыть производственный дефицит - если эти средства будут использованы в этом году.
Los economistas hablan de "obtener más por menos" -cuánto estímulo económico ofrece cada dólar que se gasta-.
Экономисты рассуждают об "эффекте доллара" - насколько сильное экономическое стимулирование обеспечивается каждым вложенным долларом.
Sin embargo, lo mismo se puede decir del dinero que se gasta, digamos, en la defensa nacional.
Но то же самое можно сказать и о деньгах, расходуемых, скажем, на национальную оборону.
Los ciudadanos tienen derecho a saber cómo se gasta su dinero y a quién se consulta para diseñar las políticas.
Граждане имеют право знать, как расходуются их деньги и с кем советуются при формировании политики.
El dinero se guarda en una lata en la casa y se gasta fácilmente cuando algún vecino tiene apuros o el primo bueno para nada viene pidiendo ayuda.
Деньги хранятся в жестяной банке дома, и их легко потратить, когда сосед оказывается в тяжелом положении, или за помощью обращается никчемный двоюродный брат.
El pueblo suizo vota sus propios impuestos, tiene un alto nivel de control sobre la manera en que se gasta la recaudación tributaria y cree que su sistema impositivo es justo, transparente y comprensible.
Швейцарцы сами голосуют за свои налоги, имеют высокую степень контроля над тем, как распределяются налоговые доходы, и считают свою налоговую систему справедливой, прозрачной и понятной.
Por supuesto, la corrupción sin límites de Mobutu nos desafía a ser más cuidadosos con respecto a la ayuda extranjera, tanto sobre el modo en que se gasta el dinero como quién es responsable de "entregar" la asistencia.
Конечно, безграничная коррумпированность Мобуту напоминает нам о необходимости внимательно следить за потоками иностранной помощи, наблюдая не только за тем, как расходуются эти деньги, но и за тем, кто несет ответственность за "доставку" помощи.
Ciertamente, no todos estos servicios son tan buenos como podrían ser, ni son tenidos en la misma estima por todos, pero en su mayoría, la gente paga sus impuestos, y si la manera en que se gasta el dinero ofende a algunos esto da lugar a un acalorado debate público, y elecciones regulares le permiten al pueblo cambiar sus prioridades.
Разумеется, не все эти услуги так хороши, как могли бы быть, и не предоставляются всем в равной степени, однако в основном люди платят налоги, а в случаях, когда способы расходования этих денег кого-то не удовлетворяют, возникает оживленная общественная дискуссия, а регулярные выборы дают людям возможность сменить приоритеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité