Exemples d'utilisation de "se habían" en espagnol
Se habían vuelto autenticos expertos en vivir con nosotros.
Они исключительно приспособились к жизни рядом с нами.
se quejaba de que los guerreros se habían vuelto comerciantes.
воины превратились в торговцев, жаловался он.
A mediados de 2002, estos excedentes proyectados se habían desvanecido.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез.
Gente como Leibniz se habían preguntado eso también 300 años antes.
Такие учёные как Лейбниц, задавались этим вопросом ещё 300 лет назад.
Polonia y los países bálticos se habían opuesto firmemente al proyecto.
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств.
se atrevieron a protestar cuando otros prácticamente se habían dado por vencidos.
они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением.
Y si abrieran sus ojos nuevamente, no sabrían que se habían movido.
Когда вы откроете глаза, вы даже не поймете, что они повернулись.
Ambos se habían resistido a la liberalización de los mercados de capital.
Обе страны противостояли либерализации рынков капитала.
En menos de un mes, las élites de los medios se habían aburrido.
Уже через месяц элите СМИ он откровенно надоел.
Me dijo que dos aviones se habían estrellado contra el World Trade Center.
Она сообщила мне, что два самолета протаранили здания Всемирного торгового центра.
Algunas de las herramientas para hacerlo se habían usado durante cientos de años.
Некоторые инструменты для этого существуют сотню лет.
De pronto, descubrieron que se habían sobrepasado y estaban en una situación desesperada.
Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности.
Es más, los conservadores que se habían alineado con Ahmadinejad ahora están criticándolo abiertamente.
Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют.
Para fines de febrero, apenas se habían recibido unos cuantos comentarios sobre el Libro Verde.
К концу февраля едва набралась небольшая горстка комментариев в отношении этого правительственного документа:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité