Exemples d'utilisation de "se implementen" en espagnol

<>
En vista de la crisis actual, ¿cuáles son las posibilidades de que se implementen esas reformas? В свете сегодняшнего кризиса, какова вероятность того, что эти реформы будут воплощены в жизнь?
Primero, deberían presionar para que se implementen nuevas reglas que tornen menos probables las crisis financieras y menos severas sus consecuencias. Во-первых, им следует добиваться новых правил, которые снизят вероятность финансовых кризисов и уменьшат суровость их последствий.
La verdadera prueba, sin embargo, gira alrededor de cómo se implementen las reformas recientes fronteras adentro y de cómo se las coordine a nivel internacional. Настоящим испытанием, однако, будет то, как эти последние реформы будут осуществляться внутри страны и как они будут скоординированы на международном уровне.
Es más, podría restablecerse el rol de la PAC como motor de la integración política y social en Europa una vez que se implementen las políticas renovadas. Кроме того, можно было бы восстановить роль CAP как двигателя политической и социальной интеграции в Европе по мере принятия обновленной политики.
que se implementen reformas que conduzcan al imperio de la ley, los derechos individuales, una sociedad civil más sólida y la democratización en todo el mundo árabe. реформы, ведущие к установлению правопорядка и частного права, созданию более здорового гражданского общества и демократизации всего арабского мира.
En el futuro, estas firmas probablemente presionen para que se implementen reformas económicas a nivel nacional, y actuarán como una fuerza que impulse una mayor integración de sus países de origen en el comercio y las finanzas globales. В будущие годы подобные фирмы, вероятно, будут требовать экономических реформ в своих странах, выступая катализатором усиления интеграции своих стран в глобальную торговлю и финансы.
La administración Bush, como era previsible, presiona para que se implementen nuevas sanciones, y más rígidas, en base a una advertencia implícita en la Resolución de las Naciones Unidas anterior, y sostiene, como lo hizo durante los preparativos previos a la invasión de Irak, que la credibilidad de las Naciones Unidas está en juego. Администрация Буша, как и можно было ожидать, настаивает на новых более жестких санкциях на основе предупреждения, содержащегося в предыдущей резолюции ООН, и утверждает, как и перед вторжением в Ирак, что на карту поставлено доверие к ООН.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !