Exemples d'utilisation de "se quedó" en espagnol
Pero lo que me preguntaron cuando llegaron realmente se quedó en mi cabeza:
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове:
Pensó en desertar, pero se quedó por miedo de ser apresado y fusilado.
Он хотел дезертировать, но не сделал этого из страха быть пойманным и расстрелянным.
Conozco gente que se quedó para siempre en ese sitio con mentiras como esa.
Знавал я людей, которые враньем себе там контракты продлевали.
Un perro saltó a la silla y se quedó ahí inmóvil por cinco minutos.
Собака прыгнула в кресло и пять минут лежала там неподвижно.
En este caso, el hombre se quedó prendado del tapete de bambú para dormir.
А в этом случае мужчину завораживает бамбуковая подстилка.
El G-8 se quedó muy lejos de esa meta, especialmente con respecto a África.
"Большая восьмёрка" совершенно не справилась с данной целью, в особенности в отношении Африки.
Entonces se quedó toda la noche despierto, escribiendo y escribiendo, tratando de explicar sus ideas.
Он не спал всю ночь, судорожно писал, пытаясь объяснить свои идеи.
Ella se quedó sorprendida al encontrar miles de dólares escondidos en el colchón de la hija.
Она очень удивилась, обнаружив тысячи долларов, спрятанные в матрасе дочери.
Simplemente se quedó fuera, se bajó los pantalones de piel de foca y defecó en su mano.
Он просто пробрался на улицу, снял штаны из тюленьей кожи и испражнился себе в руки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité