Exemples d'utilisation de "se reúne" en espagnol

<>
Esto cambiaría si se reúne evidencia de los cuatro puntos mencionados. Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
Sólo si se reúne la valentía de ver el bombardero y la lonchera al mismo tiempo se puede llegar a comprender la visión trágica de la historia que Hiroshima (como otros episodios que han marcado nuestra conciencia moderna) representa con la mayor claridad. Только набравшись смелости для того, чтобы увидеть одновременно бомбардировщик и коробочку с детским завтраком, можно постичь трагическое видение истории, которое, подобно другим эпизодам, обжигающим совесть наших современников, воплощает в себе Хиросима.
El Consejo, claro, se reúne a puertas cerradas, sin escrutinio público. Совет, конечно, собирается на заседания "за закрытыми дверями", лишая общественность возможности наблюдать за его действиями.
Un grupo de conservación se reúne, e intenta descubrir como cruzar un animal que está casi extinto. Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе и пытается придумать, как заставить размножаться животное, которое находится под угрозой исчезновения.
Las herramientas de las redes sociales son las fogatas digitales en torno a las que el público se reúne a escuchar la historia. Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю.
La gente de las iglesias y mezquitas de todo el continente, después del 11 de septiembre, se reúne localmente para crear redes de entendimiento. После 11-го сентября по всему континенту в церквях и мечетях прихожане собираются для создания взаимопонимания на уровне местных общин,
Y es muy difícil obtener información de otras manadas, de otras partes del mundo donde la gente se reúne y habla de sus propios intereses. И очень-очень трудно получить информацию от других стад, из других частей мира, где люди собираются и разговаривают о своих собственных интересах.
Se reunieron - JPL los contrató. И вот они собрались вместе, их приняли на работу в JPL.
Y la gente se reunió enfocados sólo en esos 2 valores: И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях:
Al dejarlo en barbecho planté las semillas para un futuro más saludable y me reuní con mis seres queridos. Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю.
Los niños se reunían en ella como hormigas en azúcar derramado, se lanzaban desde los salientes y se sumergían en sus turbias profundidades con gritos y exclamaciones de entusiasmo. Дети слетались туда, как мухи на мёд, и с визгом и радостными воплями прыгали в овражек, погружаясь в его мутные глубины.
La comunidad se reunió y dijo: Община собралась вместе и сказала:
las mujeres tribales nunca se reúnen para hacer incursiones contra aldeas vecinas". племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения".
Lamentablemente, a veces incluso hay niños que están tratando de reunirse con sus padres que no han visto, en algunos casos, en una década. К сожалению, иногда это даже дети, которые пытаются воссоединиться с родителями, которых они не видели, иной раз, по десять лет.
Solían reunirse como comunidad, y expresaban un deseo. потом они собирались вместе, всем селением, и загадывали желание.
Pero si se reunían a plantar árboles por el medio ambiente eso estaba bien. Но если люди объединялись, чтобы посадить деревья в защиту окружающей среды - это пожалуйста.
Niños liberados de la esclavitud en la industria pesquera de Ghana, reunidos con sus padres, y llevados de regreso a su comunidad para reconstruir su bienestar económico, de manera que se vuelvan a prueba de esclavitud, totalmente no esclavizables. Дети, освобожденные от рабства на рыболовных промыслах в Гане, воссоединились со своими родителями, и затем их вместе с родителями вернули в их деревни, чтобы они могли восстановить свое материальное благополучие и таким образом стать защищенными от рабовладельцев, абсолютно недоступными для порабощения.
Pero en 1970, algunos científicos se reunieron y pensaron: Примерно в 1970-м несколько учёных собрались вместе и подумали:
los líderes de las facciones se odiaban demasiado como para reunirse, incluso por su propio beneficio. лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага.
Los niños nos habíamos reunido en la casa de un amigo. Мы, дети, собрались в доме приятеля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !