Exemples d'utilisation de "se reunirán" en espagnol avec la traduction "собираться"

<>
En agosto, los líderes políticos del mundo entero se reunirán en Johannesburgo para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. В августе политические лидеры со всего мира соберутся в Йоханнесбурге на Всемирный саммит по вопросам устойчивого развития.
Casi todas las naciones del mundo se reunirán en Nueva York para revisar el Tratado sobre No Proliferación de armas nucleares. Представители почти всех наций мира собираются в Нью-Йорке для того, чтобы пересмотреть Договор о нераспространении ядерного оружия (Non-Proliferation Treaty, NPT).
El 10 de diciembre mujeres de todo el mundo se reunirán en el Parlamento Europeo para luchar contra la multilación genital femenina. Десятого декабря женщины со всего мира соберутся в Европарламенте, чтобы бороться против увечья женских гениталий.
El 29 de octubre, los dirigentes de la Unión Europea se reunirán en Roma para firmar el Tratado Constitucional de la Unión. 29 октября лидеры Европейского Союза соберутся в Риме, чтобы подписать новое Конституционное Соглашение Союза.
Los ministros del medio ambiente de todo el mundo se reunirán en Bali en la próxima conferencia de la ONU sobre el cambio climático. Министры охраны окружающей среды со всего мира соберутся на следующую конференцию ООН по климату на острове Бали.
Los líderes de los países ricos y pobres, las fundaciones, las organizaciones no gubernamentales, y el sector privado se reunirán para asumir compromisos concretos sobre la inversión en nutrición. Руководители богатых и бедных стран, фонды, неправительственные организации и представители частного сектора соберутся, чтобы определить конкретные обязательства по инвестициям в питание.
Dentro de unos días se reunirán en Evian los dirigentes del G-7 a fin de hacer causa común en busca de fórmulas para curar un mundo desgarrado por una violencia inenarrable. Лидеры Большой Семерки через несколько дней соберутся в Эвиане, в поисках общей идеи и способа вылечить мир, охваченный насилием.
Sólo nos quedan doce cortos meses hasta que se celebre una cumbre decisiva en Copenhague, en la que los dirigentes mundiales se reunirán el próximo diciembre para alcanzar un acuerdo con vistas a contener el calentamiento planetario. Лишь 12 коротких месяцев остаётся до декабря 2009 г., когда в Копенгагене состоится ключевая встреча в верхах, на которой соберутся мировые лидеры, чтобы разработать соглашение по борьбе с глобальным потеплением.
Se reunieron - JPL los contrató. И вот они собрались вместе, их приняли на работу в JPL.
La comunidad se reunió y dijo: Община собралась вместе и сказала:
Solían reunirse como comunidad, y expresaban un deseo. потом они собирались вместе, всем селением, и загадывали желание.
Pero en 1970, algunos científicos se reunieron y pensaron: Примерно в 1970-м несколько учёных собрались вместе и подумали:
Los niños nos habíamos reunido en la casa de un amigo. Мы, дети, собрались в доме приятеля.
Entonces, ¿qué deben hacer los ministros cuando se reúnan en Washington? Чем же в таком случае займутся министры, когда соберутся в Вашингтоне?
Esto cambiaría si se reúne evidencia de los cuatro puntos mencionados. Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
El Consejo, claro, se reúne a puertas cerradas, sin escrutinio público. Совет, конечно, собирается на заседания "за закрытыми дверями", лишая общественность возможности наблюдать за его действиями.
Todavía lo estamos haciendo, con toda la genialidad reunida en esta habitación. Что и продолжаем делать по сей день, при помощи всего таланта, собранного в этой аудитории.
Nos reunimos, debatimos sobre problemas técnicos y sociales, y hablamos sobre todo eso. Мы собираемся вместе и обсуждаем проблемы и социальные проблемы и говорим о них.
Parecía que en las orillas del Mar Báltico se había reunido un gobierno mundial. Кажется, будто на берегах Балтики собралось не менее чем мировое правительство.
El primer grupo de defensores se reunió y todavía recuerdo que durante la capacitación pregunté: Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !