Exemples d'utilisation de "se volvieron" en espagnol
Traductions:
tous143
возвращаться30
поворачиваться15
оборачиваться11
обращаться6
отвернуться3
перевертываться3
переворачиваться3
autres traductions72
Algunas de las protestas se volvieron violentas.
В некоторых демонстрациях стало проявляться насилие.
Otras se volvieron locas, trabajando como máquinas, como yo.
Другие, рассвирепевши, завелись, как это сделала я.
En toda Europa, de pronto se volvieron árbitros políticos.
И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
Los niños se volvieron más competentes, y menos vulnerables.
Дети стали более сведущими, и менее беспомощными.
Y las redes de edad avanzada se volvieron emblemas culturales.
более поздние решётки содержали знаки культуры места изготовления.
En ambos casos, los niveles de deuda se volvieron insostenibles.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными.
Bajo los regímenes comunistas las ideologías se volvieron totalmente instrumentales.
Под властью коммунистических режимов идеологии превратились исключительно в средство достижения поставленных целей.
los peligros del cambio climático se volvieron más claros que nunca;
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо;
Las calles se volvieron letalmente peligrosas, en particular para los niños.
Улицы стали смертельно опасными, в особенности для детей.
Como los bancos hacían sus inversiones con escaso dinero prestado, se volvieron insolventes.
Поскольку банки оставили лишь малую часть своих инвестиций незаемными, они стали неплатежеспособными.
Durante ese tiempo la salud y la seguridad se volvieron vitales para mi trabajo.
Здоровье и безопасность стали наиболее важными частями моей работы за это время.
Los compromisos de los bancos de inversión con las compras apalancadas se volvieron pasivos.
Обязательства инвестиционных банков в отношении выкупов контрольного пакета акций за счет кредита превратились в задолженность.
De hecho, algunas de ellas sobrevivieron al desafío y otras se volvieron aún más represivas.
Более того, некоторые из них пережили эту угрозу, а некоторые стали даже более репрессивными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité