Exemples d'utilisation de "sector externo" en espagnol
La mayoría de las 460.000 empresas de propiedad extranjera de China se concentran en actividades de manufactura y ensamblaje, lo que aumenta la intensidad del uso de importaciones para producir bienes exportables y desvincula al sector comercial externo de las industrias locales.
Большинство из 460 000 принадлежащих иностранным владельцам предприятий Китая сосредоточено на производстве и сборке, из-за чего увеличивается импортоемкость экспорта и внешнеторговый сектор оказывается не столь сильно связан с отраслями отечественной промышленности.
Incluso con disponibilidad de financiamiento externo, los líderes egipcios deben buscar maneras de comprometer al sector privado en la reactivación de la economía del país.
Даже при наличии внешнего финансирования египетские лидеры должны искать пути для вовлечения частного сектора в возрождение экономики страны.
En el sector empresarial las mujeres que están en la cima en la alta dirección, en la junta directiva, encabezan con un 15%, 16%.
В корпоративном мире женщин, занимающих высокие посты - руководителей высшего звена, членов совета директоров - максимум 15-16%.
Hay una cita que ayuda, de Hipócrates del juramento hipocrático que dice, "La mayor parte del alma está fuera del cuerpo, tratar lo interno requiere tratar lo externo."
К моему восхищению, на помощь приходит искусная цитата из Клятвы Гиппократа, согласно которой "Бoльшая часть души находится вне тела, а лечение внутреннего требует лечения окружающего".
Imaginen lo que sería estar totalmente desconectado de la voz del cerebro que nos conecta con el mundo externo.
Представьте, каково это - отключиться от внутреннего диалога, который связывает вас с внешним миром.
Son el consumidor más grande de electricidad del sector privado.
Они - крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии.
Así que creo que el camino a seguir para el mundo, uno que pondrá al camino de desarrollo externo en harmonía con la raíz real de la felicidad, es que permitamos que la información que tenemos realmente produzca un cambio en nuestros corazones.
Поэтому я думаю, что для нашего мира движение вперед - то, что приведет наше внешнее развитие к гармонии с источником счастья - это то, что мы позволим информации, которой мы владеем, изменить наши сердца.
Una se refiere a cómo necesitamos aplicar la determinación de precios basada en el mercado para afectar la demanda y la utilización de tecnologías inalámbricas para reducir dramáticamente las emisiones en el sector de auto transportes.
Одна о том, как ввести рыночное ценообразование, чтобы повлиять на спрос и беспроводные технологии, чтобы существенно снизить объем выхлопных газов в транспортной промышленности.
Es diferente cuando una bacteria entra al cuerpo, ese es un objeto externo - lo queremos fuera.
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться.
Y el DEX es un dispositivo externo que pueden tener su la mesa de luz.
Перейдем к EXD которое можно поставить на тумбочку.
La otra clase de críticas provienen de un sector con cierto aire feminista que cree saber cómo deben ser las niñas.
Во втором же случае перед нами определенный вид феминисток, уверенных, что уж они-то знают, какими должны быть маленькие девочки.
Lo que esto sugiere es que nadie es un observador externo a la naturaleza, ¿de acuerdo?
Это даёт основания сказать, что в природе нет сторонних наблюдателей.
Básicamente, los precios se disparan y los políticos corruptos luego se aprovechan de las rentas del sector.
Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими.
Es esa voz que escuchamos en el cerebro que me conecta a mí y mi mundo interno con mi mundo externo.
Это тот непрекращающийся внутренний диалог, который связывает меня и мой внутренний мир с внешним миром.
Disponemos de oportunidades en la vivienda y el sector inmobiliario.
У нас есть возможности в жилищном секторе.
Era, en cierto modo, como explica McLuhan, un estómago externo.
И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком.
Y basado en los primeros resultados prometedores de David, con el capital semilla del MIT, logré conseguir mayor financiamiento para investigación de parte del sector privado y del gobierno federal.
И уже основываясь на первых обнадёживающих результатах, из фондов MIT, мне удалось заручиться финансовой поддержкой частных и государственных инвесторов и продолжить исследования.
Están preparando un sistema legal que permitiría que los administradores vinieran, y a la vez permitiría operar bajo un sistema jurídico externo.
Выстраивается законодательная система, которая позволит управленцам принять участие, а также внешняя законодательная система.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité