Exemples d'utilisation de "secuestrado" en espagnol avec la traduction "похищать"

<>
Sharon no es el único que ha secuestrado la definición del enemigo terrorista. Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста.
Le preocupaba que su hijo fuera secuestrado y se lo llevaran para ser un niño soldado. Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен и его заставят быть солдатом-ребенком.
Un ejemplo sería que la gente teme ser secuestrada por desconocidos y los datos muestran que ser secuestrado por familiares es mucho más común. Например, многие боятся похищений незнакомцами, тогда как, согласно данным, гораздо чаще похищения совершают родственники,
Durante los ocho últimos años esos terroristas han asesinado a miles de personas y han secuestrado a más de 6.000 rehenes, incluidos 140 extranjeros. На протяжении последних восьми лет эти нарко-террористы убили тысячи людей и похитили более 6 000 заложников, включая 140 иностранцев.
Una mujer - esa noche ocurrió lo de las torres gemelas - una mujer había venido al seminario y cuando llego, su novio anterior había sido secuestrado y asesinado. Одна женщина - вечером в тот день 11 сентября - одна женщина из присутствующих на семинаре, ее прошлого возлюбленного похитили и убили.
Durante una reunión con una delegación del Instituto Internacional de la Prensa, a la que yo asistí, para obtener la liberación del periodista de la BBC, Alan Johnston, secuestrado en Gaza en marzo, Abbas explicó la incapacidad y debilidad de la Autoridad Palestina. Во время встречи - на которой я присутствовал - с делегацией из Международного Института Прессы с целью добиться освобождения журналиста Би-би-си Алана Джонстона, похищенного в Газе в марте, Аббас объяснил неспособность и слабость ПА.
Y hace muy poco, el General retirado Mauro Enrique Tello Quiñones, uno de los oficiales más condecorados del ejército mexicano, fue secuestrado, torturado y asesinado menos de una semana después de asumir un nuevo cargo como jefe antidrogas de la ciudad balneario de Cancún. И совсем недавно вышедший в отставку генерал Мауро Энрике Телло Куинонес, самый отмеченный офицер мексиканской армии, был похищен, подвергнут пыткам и убит - меньше чем через неделю после того, как он занял пост руководителя отдела по борьбе с наркотиками в курортном городе Канкун.
Algunos están considerando la liberación de un periodista de la BBC secuestrado en Gaza un intento de Hamas (que niega participación alguna en el secuestro) para granjearse el favor de Tony Blair, quien, al dimitir de su cargo de Primer Ministro de Gran Bretaña, fue nombrado enviado internacional a Israel y Palestina. В освобождении похищенного в Газе журналиста БиБиСи многие видят попытку "Хамас" (которые отрицают какую-либо причастность к похищению) снискать благосклонность Тони Блэра, который, уйдя с поста премьер-министра Великобритании, был назначен международным посланником в Израиль и Палестину.
Una organización como Hamas, que apoya un estado de guerra permanente y que obligó a Israel a negociar durante cinco años para lograr la liberación de un único soldado israelí secuestrado, Gilad Shalit, a cambio de más de mil prisioneros palestinos, es exactamente el enemigo que necesita Israel para justificar su postura inflexible. Организация, подобная Хамасу, которая поддерживает постоянную войну - и с которой Израиль вел переговоры в течении 5 лет за освобождение одного похищенного солдата Гилада Шалита, в обмен на более чем 1000 палестинских пленников - является именно тем врагом, который нужен Израилю, чтобы оправдать свою бескомпромиссную позицию.
La secuestraron, la metieron a un auto. они похитили ее и посадили в машину.
El ejército les va a disparar y Hamas los va a secuestrar". А армия вообще убьёт вас, а Хамас похитит и будет требовать выкуп".
Además, en la provincia pakistaní de Waziristan, tres sikhs, minoría en Pakistán, fueron secuestrados. К тому же, в провинции Пакистана Вазиристан были похищены три сикха (в Пакистане сикхи являются религиозным меньшинством).
Comencé a llevar casos, y después de cinco años haciéndolo fui arrestada por secuestro. Я начала принимать участие и примерно через пять лет меня арестовали за похищение.
Una corte alemana ha emitido órdenes de arresto contra quienes participaron en su secuestro. Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
Los periodistas son torturados, secuestrados, golpeados, corridos de sus trabajos, y sus familias son amenazadas. Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают.
La Shell ha cerrado instalaciones principales en el Delta después del secuestro de varios trabajadores. Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.
Fue condenado por un jurado íntegramente de blancos por violación, secuestro y hurto de vehículo. Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины.
Piensen en los modelos de terrorismo, de secuestro infantil, de seguridad aérea, seguridad de los vehículos. Подумайте о модели терроризма, о похищениях детей, безопасности полётов, безопасности дорожного движения.
La mayoría eran civiles serbios, y los parientes de la mayoría de ellos relatan que fueron secuestrados. Родственники большинства из них говорят, что они были похищены.
Fue condenado por violación, secuestro y robo, y cumplió siete años de una sentencia de 47 años. Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !