Exemples d'utilisation de "seleccionar" en espagnol
Ya está listo, podemos seleccionar una acción, un movimiento.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие.
Añadimos unos cuantos genes extra para poder seleccionar este cromosoma.
Мы добавили несколько генов, чтобы мы могли выбрать эту хромосому.
No había, ni nunca habrá, criterios inequívocos e imparciales para seleccionar un ganador.
В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет.
Debemos seleccionar de entre varias buenas ideas, no importa lo difícil que pueda ser hacerlas realidad.
Мы должны выбрать между разными хорошими идеями, как бы трудно это не было.
Puedo ir al modo edición, seleccionar el teatro, agregar el nombre al final, y guardarlo nuevamente.
Так что у меня была возможность перейти в режим редактирования, выбрать театр, добавить внизу его название и сохранить.
Si pudiéramos entender cómo seleccionar, eso podría afectar la eficiencia de lo que estamos tratando de lograr.
Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь.
Tenía que nombrar funcionarios, seleccionar primeros ministros tras las elecciones parlamentarias, otorgar honores y reconocimientos del estado, dar discursos.
Он должен был назначать на должности чиновников, выбирать премьер-министров после парламентских выборов, вручать государственные награды и выступать с речами.
Y luego uno puede seleccionar otras cosas en el mapa para ver otros factores como el nivel de amenaza.
А затем, можно выбрать другие данные на карте, чтобы посмотреть другие факторы как, например, уровень угрозы.
Ahora imagínense que pronto podrán ver adentro de sus cerebros y seleccionar áreas en el cerebro y hacer lo mismo.
Теперь представьте, что скоро вы сможете заглянуть в ваш мозг и выбрать участки мозга, чтобы сделать то же самое.
Lo primero que hacen es seleccionar una estrella en el cielo nocturno, si están diciendo la hora en la noche.
В качестве первого шага надо выбрать звезду на ночном небе, если время суток определяется ночью.
Así que al seleccionar blancos de 450 ppm y dos grados en las negociaciones climáticas, lo que hemos hecho es una elección ética.
Так что, выбирая цель достигнуть 450 частиц на миллин и договариваясь о цели в два градуса на переговорах по изменению климата, мы сделали моральный выбор.
Por una vez, los políticos de las naciones avanzadas deberían hacer lo correcto y seleccionar al candidato más adecuado para este importante cargo.
Хоть раз политики развитых стран должны сделать верный выбор и выбрать на очень важную должность самого способного кандидата.
Puede que tengamos una imagen preliminar este año y el 2011, cuando los líderes europeos deban seleccionar un nuevo presidente y vicepresidente del BCE.
Подтверждения этому мы, возможно, увидим в этом году и в 2011 г., когда европейским лидерам надо будет выбирать нового президента и вице-президента ЕЦБ.
La presidencia de Bush fue desacreditada y hundida por el hombre al que tuvo la fatal ocurrencia de seleccionar para que trabajara por él.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал.
En los medios de "banda ancha escasa" del pasado, en que el tiempo y el espacio eran limitados, había que seleccionar historias dignas de publicación.
В скудном "диапазоне частот" средств массовой информации прошлого, в котором пространство и время были ограничены, СМИ вынуждены были выбирать истории, достойные интереса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité