Exemples d'utilisation de "sentimientos encontrados" en espagnol

<>
Por eso comprendo, Por eso tengo sentimientos encontrados sobre el veredicto. Поэтому мне понятно, откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта.
Apenas medio año después de haber asumido el cargo de Primer Ministro de Japón, Shinzo Abe está provocando ira en toda el Asia y sentimientos encontrados en el país que es su aliado clave, Estados Unidos. Пробыв на посту премьер министра Японии около полугода, Шиндзо Абе вызвал негодование во всех азиатских странах и неоднозначную реакцию в стране своего главного союзника США.
Sin embargo, no es la única razón para saludar la salida de Musharraf con sentimientos encontrados. Однако это не единственная причина, по которой индийцы провожают Мушаррафа со смешанными чувствами.
Pero este entrecruzamiento de la personalidad con las manifestaciones de la enfermedad mental a menudo lleva a los pacientes a tener sentimientos encontrados sobre el tratamiento. Однако данное переплетение чувства собственного "я" с проявлениями умственного заболевания часто приводит пациента к смешанным чувствам по поводу лечения.
Se construyen de manera automática utilizando los objetos encontrados: Они автоматически построенны с учетом найденных объектов:
El cerebro es el registro de los sentimientos de una vida. Мозг содержит запись чувств в течение жизни.
Eran una suerte de mezcla de objetos encontrados, diseño de productos y publicidad. Что-то вроде смеси из техники обже труве, дизайна продукта и рекламы.
Así, la compasión significa sentir los sentimientos de los demás, y de hecho, el ser humano es compasión. Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Y eso explicaría por qué tenemos estos patrones extraños que son muy diferentes del tipo de patrones que se ven en los textos que son encontrados en el valle del Indo. Именно этим и объясняется наличие этих необычных структур, которые настолько отличаются от структуры текстов, найденных в долине Инда.
Fue uno de los peores sentimientos de toda mi vida. Это одно из худших ощущений в моей жизни.
Fueron encontrados en lo que hoy son Irak e Irán. Они были найдены на современной территории Ирака и Ирана.
Filmamos un pequeño spot allá que se mostrará en las pantallas Jumbo en Singapur, y claro, uno al que quiero mucho, debido a todos estos sentimientos algunos banales, otros más profundos, todos originalmente salieron de mi diario. Это местечко, которое мы сняли там, ролик будет показан на большущем телеэкране в Сингапуре, и, конечно, я очень дорожу этим, потому что все эти чувства, некоторые из них банальные, некоторые более глубокие, они первоначально взялись из моего дневника.
¿Y por qué fueron encontrados allí? И почему же они были найдены именно там?
¿Cómo podemos tomar esos sentimientos de los juegos. Как же нам повзаимствовать эти чувства из игр
Algunas cosas acerca de cómo vivían desde los artefactos encontrados con ellos. Кое-что об их образе жизни говорят находимые вместе с останками артефакты.
Esperamos usar esto como una manera de probar qué códigos neurales guían determinados comportamientos, determinados pensamientos y sentimientos, y usar eso para entender más al cerebro. Мы надеемся использовать это как способ проверки, какие нейронные коды могут направлять поведение, мысли и определенные чувства и использовать это, чтобы лучше изучить мозг.
Y en toda esa área, rara vez son encontrados criando a más de 5 km de distancia de los seres humanos. И на всей этой территории, вы их вряд ли встретите дальше, чем в 5 километрах от человеческого жилища.
Los sentimientos estorban en la adquisición masiva de la Tierra, y en excavar la Tierra, y destruyendo cosas. что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению.
Miles de peces muertos fueron encontrados flotando en el lago. Тысячи мёртвых рыб были найдены плывущими по озеру.
Cuando analizamos cómo los sentimientos varían con los ingresos. Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !