Exemples d'utilisation de "sentimientos" en espagnol
Todos ellos hermosos y nobles sentimientos.
мир, справедливость, равенство всех перед законом и солидарность - прекрасные и благородные понятия.
Inevitablemente, contiene sentimientos populistas y antiempresariales.
И, естественно, она содержит популистские, направленные против бизнеса настроения.
Los niveles de oxitocina predijeron sentimientos de empatía.
Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие.
Somos los únicos seres que desarrollamos sentimientos morales.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
La geopolítica es una disciplina con muy pocos sentimientos.
Геополитика, как предмет, очень несентиментальна.
Los sentimientos antiamericanos están aumentando en todo el mundo.
В мире растут антиамериканские настроения.
Nos produce sentimientos intensos por aquellos que causan daño.
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред.
Así terminé en solitario, porque dejé saber mis sentimientos.
Так я оказался в одиночной камере, потому что не скрывал своего отношения к тому, что произошло.
Así que quedan cinco o seis buenos sentimientos, ¿verdad?
То есть у них есть пять или шесть хороших эмоций, так?
Los jóvenes chinos han sido concienzudamente adoctrinados con sentimientos antijaponeses.
Молодым китайцам внушили и внушают антияпонские настроения.
Los sentimientos nacionalistas han estado creciendo en China durante una década.
Националистические настроения росли в Китае на протяжении десяти лет.
En EEUU estos sentimientos están mucho menos enraizados en la cultura.
Что касается США, подобные настроения не укоренились настолько глубоко в американской культуре.
Sólo es una forma de manifestar a las claras los sentimientos".
Это просто способ выплеснуть эмоции".
Apeló a los bien conocidos y respetables sentimientos pacifistas de su país.
Он сыграл на хорошо известных и уважаемых в Германии пацифистских настроениях.
La inseguridad en el empleo genera ansiedad, y la ansiedad provoca sentimientos proteccionistas.
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité