Exemples d'utilisation de "sentirse" en espagnol

<>
¿Era suficiente para sentirse espantado? Настолько, чтобы испугаться?
hacer bien o sentirse bien? действовать хорошо или чувствовать хорошо?
Es sentirse seguros en el mundo. Этим они позволяют определить зону комфорта.
El alto costo de sentirse deprimido Высокая цена депрессии
Siento que sentirse incómodo es bueno, ¿sabes? Знаете, я думаю, что минимум комфорта это хорошо.
La gente necesita caminar para sentirse a gusto. Людям нужно ходить, чтобы быть счастливыми.
Y quizás sentirse igual de seguros para jugar. Может быть и в достаточной безопасности чтобы играть.
Pero fue una lección de humildad sentirse tan desconectada. Но чувство такой изолированности было поучительным опытом.
Y, de hecho, a veces puede sentirse definitivamente paranormal. А иногда и вовсе кажется паранормальным.
Hay motivos para sentirse tranquilizados por las reacciones de Obama. Реакция Обамы внушает уверенность.
Fue una historia asombrosa - cómo todos empezaron a sentirse dueños. Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
Así que esperamos que nuestra audiencia global pueda sentirse identificada. Я искренне надеюсь, что наша международная аудитория знает, о чем идет речь.
Pero salió de la letrina sin sentirse ofendido en absoluto. Однако он вышел из туалета совершенно спокойный.
Y en una hora o dos, ella comenzó a sentirse mejor. В течение следующих полутора-двух часов, ей стало лучше.
Cochrane entendía que la incertidumbre, la falibilidad, el sentirse cuestionado, duele. Кохрейн понимал, что неопределенность, склонность к ошибкам, больно бьют по самолюбию.
En serio, ¿qué puede tener un estudiante de Harvard para sentirse infeliz?". Разве студент Гарварда может быть несчастным?"
Así, el sentirse muy triste se ha convertido en un "desorden depresivo". Таким образом, сильная грусть стала "депрессивным расстройством".
Incluso los senadores de los estados productores de carbón deberían sentirse avergonzados. Стыдно должно быть даже сенаторам из угольных штатов.
Sólo significa que esas pocas cosas tienen que sentirse bien desde adentro. Это только значит, что эти несколько вещей должны хорошо уживаться вместе.
A nadie le gusta sentirse manipulado, ni siquiera por el poder blando. Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !