Exemples d'utilisation de "severo" en espagnol

<>
Porque el problema ahí es igual de severo. Потому что проблема здесь не менее серьезная.
La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha. Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю.
La crisis actual es un castigo severo por ese inmenso error intelectual. Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Difícilmente les da cáncer, y cuando les da, no es tan severo. Они практически не болеют раком, а когда болеют, то в менее тяжкой форме.
Juntos recorrimos un camino muy severo para lograr el cambio democrático en mi país. Вместе мы проделали очень трудный путь, чтобы достичь демократических перемен в моей стране.
La defensa quiere que se desestime el caso basándose en que el encarcelamiento de Manning fue severo Защита требует закрыть дело на том основании, что условия заключения Мэннинга были жестокими.
Justin Senigar, de siete años de edad llegó a nuestra clínica con un diagnóstico de autismo muy severo. Джастин Сенигар, которому семь лет, поступил в нашу клинику с диагнозом сильного аутизма.
No hay una brecha más drástica y repentina entre mente potencial y real que un traumatismo craneal severo. Ничто не создает более сильного и глубокого разрыва между реальным и потенциальным состоянием разума, чем тяжелая мозговая травма.
Mucha gente visitaba a mi abuela, personas con acné severo en sus caras o verrugas en sus manos. Мою бабушку посещало много людей с ужасными высыпаниями на лице или бородавками на руках.
De vez en cuando, la pérdida total de la memoria ocurre después de un estrés severo, pero no invariablemente. Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда.
El arma característica de la guerra es el Dispositivo Explosivo Improvisado, y la herida característica es el severo daño a las piernas. Характерное оружие на этой войне - самодельное взрывное устройство, и характерное ранение - это сильное повреждение ног.
El autismo es un continuo muy grande que va desde algo muy severo, niños que no hablan, hasta científicos e ingenieros brillantes. Аутизм - это очень широкий спектр, который охватывает как очень тяжелые случаи, когда ребенок не может говорить, так и очень талантливых ученых и инженеров.
Y luego uno puede llegar al punto en que es tan severo que va a tener personas que no van a hablar. Также могут быть очень тяжелые случаи, когда человек даже не разговаривает.
El impacto de las conmociones financieras nacionales a lo largo y ancho del sistema es menos severo cuando la deuda transfronteriza es baja. Общесистемный удар от национального шока менее тяжелый, когда иностранный долг низкий.
Considerando la definición conservadora de la FAO sobre el hambre severo crónico, es una crítica seria de los esfuerzos globales para reducir la pobreza. Учитывая консервативное определение хронического тяжелого голода по ФАО, это серьезное обвинение в адрес усилий по сокращению мировой бедности.
el vanidoso y digno Payaso Blanco y Augusto el Bobo, el humilde perdedor que recibe patadas en el culo de su severo y pomposo compañero. тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
Y apoyamos a todo aquel que con un programa de psicoterapia intensiva hace frente al desánimo, la desesperación y la depresión que acompaña siempre el dolor crónico severo. И мы поддерживаем все это с помощью программы интенсивной психотерапии, для того, чтобы преодолевать угнетенность, отчаяние и депрессию, которая всегда сопровождает сильную хроническую боль.
El deterioro de la balanza fiscal global de Corea del Sur, China y la India ha sido tan severo como el de los Estados miembros más grandes de la UE. Ухудшение общего налогово-бюджетного баланса в Южной Корее, Китае и Индии оказалось таким же сильным, как и в крупнейших странах ЕС.
En el ciclo reciente, las autoridades comenzaron a enfriar la economía en 2004, cuando China acababa de salir de la crisis causada por el pánico del SRAS (Síndrome Respiratorio Agudo Severo) en 2003. В последнем цикле власти начали "охлаждать" экономику уже в 2004 г., когда Китай только лишь восстановился после экономического спада 2003 г., вызванного атипичной пневмонией.
De hecho, a pesar del consenso de que la TEC es el tratamiento más efectivo para el trastorno depresivo severo, aparece al final de la lista en la mayoría de los regímenes de tratamiento para los trastornos anímicos. Фактически, несмотря на всеобщее согласие относительно того, что ЭШТ является самым эффективным способом лечения серьезных депрессивных расстройств, данный вид лечения находится на одном из последних мест в схеме лечения аффективных расстройств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !