Exemples d'utilisation de "siempre" en espagnol

<>
Traductions: tous2084 всегда1283 autres traductions801
Dejaré de fumar para siempre. Я собираюсь навсегда бросить курить.
Siempre que los seguidores de la sharía no se nos crucen. Если только последователи Шариата не положат этому конец.
Siempre que tomas una medicina, existe un posible efecto secundario. Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.
Todo el mundo compartiría los beneficios, siempre y cuando hiciera "lo correcto". Преимущества будут общими для всех, если только они будут делать "правильные вещи".
Quieren dedicarse al chocolate para siempre. Но они также хотят навсегда остаться шоколадной компанией.
Sin embargo, creo que la globalización tiene un enorme potencial -siempre que se la maneje de manera apropiada. Но я считаю, что глобализация имеет огромный потенциал - если управлять ею должным образом.
Siempre que tiene visitas es el primer lugar al que los lleva. Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию.
En virtud de ese razonamiento, una mujer que se quede embarazada en un momento inconveniente podría abortar, siempre y cuando preservara una célula del feto para garantizar la preservación de su potencial genético único. На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
"Máquina una belleza, una alegría por siempre." "Машина - просто прелесть, счастье навсегда".
Y siempre que cumplan los requisitos del ente alimentario, puede haber todo tipo de cosas allí, no hay problema. И если они отвечают стандартам комиссии по продуктам питания, то в них может быть что угодно, никаких проблем.
Siempre que vas a un sitio todavía no tenemos medios sanitarios basicos despúes de 43 años de independencia. Каждый раз, когда вы идете в район, где уже 43 лет независимости, у нас все еще нет элементарных условий для работы медиков.
Él se despidió de ella para siempre. Он попрощался с ней навсегда.
Y, por supuesto, le dice cuántas calorías gasta con el ejercicio y cuántas ingirió, siempre que registre todos sus alimentos. И, конечно же, прибор сообщает, сколько калорий вы тратите на тренировки, и сколько вы их потребили, если внесены все данные по питанию.
Así que, siempre que lleno mi tanque de gasolina Pienso en ese litro, y en la cantidad de carbono. Каждый раз, когда я теперь заливаю бензин я думаю об объеме углерода на литр.
Eres responsable para siempre de lo que domesticas. Ты навсегда в ответе за того, кого приручил.
Claro que sí, y será justo la última, bueno, siempre que todo salga bien y no se acabe el mundo. Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Siempre que uno ve ingentes cantidades de datos públicamente agregados y disponibles, ya sean fotos en Flickr videos en Youtube, o lo que sea. каждый раз, когда увидите агрегат или свободно предоставляемую, всем доступную информацию, - будь то фотографии на сайте "Flickr" или ролики на "Youtube", или что-то еще.
Y eso cambió mi forma de pensar para siempre. И моё мировоззрение изменилось навсегда.
En términos generales, las prácticas individuales, siempre que no afecten a los demás, deberían permitirse, aún si a mucha gente no le gustan. В целом, индивидуальная практика, до тех пор пока она не приносит вреда другим, должна быть разрешена, даже если многим людям это не особенно нравится.
Y estoy agradecida porque siempre que hago eso, les garantizo, me siento inspirada, me siento inspirada por la persona a la que estoy escuchando. Я очень благодарна, что каждый раз, когда я слышу истории, я обязательно вдохновляюсь, вдохновляюсь человеком, которого я слушаю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !