Sentence examples of "siga" in Spanish
Translations:
all2802
оставаться1171
продолжать964
следовать283
последовать209
следить40
отслеживать12
прослеживать12
слушать3
держаться2
отслеживаться2
идти следом1
идти за1
идти дорогой1
прослеживаться1
other translations100
"Nadie quiere que la eurozona siga siendo inestable y turbulenta", dijo.
"Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной", - сказал он.
que a la estabilización le siga el autoritarismo.
за периодом стабилизации может последовать авторитаризм.
El riesgo para Europa es que siga el ejemplo japonés en lugar del italiano.
Риск для Европы в том, что она скорее идет дорогой Японии, а не Италии.
Por supuesto, es de esperar que este tipo de escenario siga siendo pura conjetura.
Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой.
Es probable que el Presidente electo Barack Obama siga su ejemplo.
Скорее всего, новый избранный президент Барак Обама продолжит эту работу.
Esperemos que el próximo presidente estadounidense siga este camino.
Пусть же следующий американский президент придерживается этого курса.
Es imperativo que Mladic siga a Karadzic en este viaje sin regreso.
Необходимо, чтобы и Младич последовал за Караджичем по тому же пути, из которого нет возврата.
asegurarse de que siga siendo cierto en el contexto de la globalización del siglo 21.
обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века - века глобализации.
Pero necesita una estrella que siga brillando intensamente durante varios años por venir.
Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет.
La inteligencia artificial ofrecerá el empuje para que esta década siga rodando.
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие.
Los europeos preferirían retirarse más temprano que tarde, y Estados Unidos probablemente siga sus pasos.
Европейцы предпочли бы выйти скорее раньше, чем позже, и США, вероятно, последуют их примеру.
dentro de 50 años probablemente siga ocupando el tercer lugar (después de China e India).
50 лет спустя она, скорее всего, третьей и останется (после Китая и Индии).
Así, no es sorprendente que un oportunista y charlatán como Berlusconi siga teniendo audiencia.
Поэтому не удивительно, что к мнению оппортунистов и шарлатанов вроде Берлускони продолжают прислушиваться.
En el siguiente modo, podemos hacer que Rezero siga a una persona.
В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком.
Impedir a Gadafi reconstruir el muro de miedo que cayó en Túnez y en Egipto es esencial para que no siga a la "primavera árabe" un nuevo invierno de descontento.
Важно помешать Каддафи заново построить стену страха, которая пала в Тунисе и Египте, чтобы за "арабской весной" вновь не последовала новая зима неудовлетворенности.
Polonia tiene ese potencial de liderazgo, aunque Alemania siga siendo el elemento cohesivo entre este y oeste.
Польша обладает таким потенциалом, даже если Германия и остается связующим звеном между Востоком и Западом.
Hay buenas razones para esperar que China siga aceptando un mecanismo independiente de defensa europea.
Есть весомые причины того, что Китай будет продолжать одобрять механизм независимой европейской безопасности.
Algunos sugieren que la gobernancia de los cielos siga el precedente establecido por el espectro electromagnético.
Некоторые считают, что управление небом следует подчинить прецедентному праву, как это сделано в отношении спектра электромагнитных волн.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert