Exemples d'utilisation de "simplificación" en espagnol
Lo cual, a primera vista, no suena como una simplificación.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
Una necesidad urgente es la simplificación de nuestra planificación operacional y la manera en que llevamos a cabo las operaciones.
Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций.
Lo que he dicho hace un rato sobre la existencia de especies que no envejecen fue un poco una simplificación excesiva.
Я говорил ранее об отсутствии нестареющих видов - это было несколько чрезмерное упрощение.
Una simplificación útil para abordar la posible labor de las comisiones de ética de la investigación es la de tener en cuenta dos modelos de revisión;
Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки:
Naturalmente, reducir a Obama al color de su piel es una grave y excesiva simplificación, aun cuando haya tenido mucho interés en insistir en sus "raíces negras".
Конечно, преуменьшение Обамы до цвета его кожи - это серьезное упрощение, хотя он энергично подчеркивает свои "черные корни".
También la simplificación de las entidades financieras, en particular las que cuenten con un apoyo estatal implícito, debe desempeñar un papel en la reconstrucción de una economía dinámica.
Упрощение финансовых институтов, особенно тех, что пользуются неявной правительственной поддержкой, должно сыграть свою роль в восстановлении динамичной экономики.
Por razones muy diferentes, EE.UU. y el mundo entero, parecen condenados a la simplificación del pensamiento, la acción y el sentimiento en aras de la eficacia inmediata y cotidiana.
По совершенно разным причинам США и весь мир, кажется, обречены на упрощение мысли, действий и чувств и становление на службу непосредственной, банальной эффективности.
Es más probable que la respuesta consista en la simplificación del Tratado, suprimiendo los elementos que no sean absolutamente necesarios y también enriqueciéndolo en sectores como, por ejemplo, el del cambio climático.
Ответ, скорее всего, можно найти в упрощении Соглашения, исключив из него элементы, которые не являются абсолютно необходимыми, а расширив его в такой области, как предотвращение изменения климата.
Los zorros cometen menos errores porque evitan las grandes simplificaciones.
Благодаря тому, что они избегают чрезмерного упрощения, лисы реже ошибаются.
En un país tras otro, simplemente se rehizo esa mentalidad maniquea, con sus enormes simplificaciones y sus manipulaciones, al servicio de los nuevos ocupantes del poder.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
Aunque quizá las simplificaciones morales y culturales del multiculturalismo hayan ocasionado poco daño real a Occidente, no puede decirse lo mismo de los lugares del mundo que son más pobres.
Но, хотя моральные и культурные упрощения мультикультурализма, может быть, и не нанесли Западу особого вреда, то же самое нельзя сказать о бедных странах мира.
Por supuesto, el arte y la cultura pueden ofrecer un respiro ante las simplificaciones de nuestra época, respiro que necesitamos más que nunca si queremos contar con el destino que nos antecede y nos espera.
Конечно, искусство и культура могут дать отсрочку чрезмерному упрощению нашей эпохи - передышку, в которой мы нуждаемся больше, чем когда-либо, если мы хотим считаться с судьбой позади и перед нами.
Mi idea es que algunas de las grandes simplificaciones que estoy haciendo puedan de hecho tener una resonancia considerable con lo que se ha hecho en la teoría de cuerdas, pero es un tema matemático complejo que no sé todavía cómo va a funcionar.
Могу лишь предположить, что какие-то сильные упрощения того, что я делаю, могут существенно повлиять на исследования по теории струн, но это сложная математическая штука, и я ещё не знаю, сработает ли она.
Esta infusión, la sobre simplificacion del compromiso cívico, la idealización del experto, la fragmentación del conocimiento, el énfasis a la maestría de lo técnico, la neutralidad como una condición de la integridad académica, es tóxica, cuando se trata de perseguir las conexiones vitales entre la educación y el bien público, entre la integridad intelectual y la libertad humana.
Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой,
Sería una gran simplificación hablar, como algunos lo hacen, de un choque entre civilización y barbarie.
Было бы огромным упрощенчеством говорить, как это делают некоторые, о столкновении между цивилизацией и варварством.
Si hago una simplificación del tema de género, Uds van a infravalorar lo que tengo que decir.
Если я буду акцентировать разницу полов, вы можете пропустить мою основную мысль.
Y esta diapositiva es la mejor simplificación de la historia de la Gran Divergencia que puedo ofrecerles.
На этом слайде великая дивергенция показана в самом простом виде, которым я располагаю.
Es una terrible simplificación que haya una África y que las cosas son de una manera en África.
Это очень упрощенное представление - думать, что вся Африка одинаковая, и что во всех странах Африки все идет одинаково.
Y tan extraordinario como es, no puede reducirse a un tipo de simplificación que hemos llegado a admirar frecuentemente.
Поэтому мы не должны пытаться вместить его в упрощенные формы, к которым мы привыкли.
Su modelo, que él mismo admitía que era una "simplificación y una idealización", buscaba subrayar las "características más importantes" del desarrollo de un embrión.
Эта модель, по его собственному признанию, была "упрощенной и идеализированной", и предназначалась для выявления "важнейших характеристик" развития эмбриона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité