Sentence examples of "sirias" in Spanish

<>
Su principal objetivo es llegar a un consenso para el futuro del Líbano tras el retiro de las fuerzas sirias el año pasado. Их главной целью является достижение консенсуса относительно будущего Ливана после вывода из страны в прошлом году сирийских войск.
En la guerra de Yom Kippur, cuando las fuerzas sirias amenazaban con romper las líneas defensivas del país, los encargados israelíes de adoptar decisiones se abstuvieron incluso de amenazar con recurrir a las armas nucleares. Во время арабо-израильской войны, когда сирийские силы угрожали прорвать оборонительные линии Израиля, ответственные лица Израиля отказались даже от угрозы использования ядерного оружия.
El segundo componente de la propuesta ruso-iraní pide medidas internacionales, con los auspicios del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para frenar las capacidades en materia de armas químicas de las fuerzas rebeldes sirias. Вторая составляющая российско-иранского предложения призывает к международным усилиям под эгидой Совета Безопасности ООН, направленным на обуздание возможностей сирийских повстанческих сил по использованию химического оружия.
La creciente influencia iraní sobre el aparato de seguridad sirio está bien establecida e Irán está financiando un esfuerzo para crear milicias chiítas sirias que compensen el decreciente apoyo de Assad en el ejército y en la comunidad Alawite minoritaria. Влияние Ирана на службы безопасности Сирии растет и ширится, а кроме того, Иран финансирует создание шиитского сирийского ополчения, в качестве компенсации за падение влияния Ассада в армии и в среде алавитского меньшинства.
Los funcionarios turcos llevan meses haciendo proclamaciones similares, pero ahora las tropas sirias han disparado hacia el interior de Turquía para perseguir a rebeldes del Ejército Sirio Libre que habían escapado cruzando la frontera, mientras que el número de refugiados civiles sirios ha experimentado un marcado aumento. Турецкие официальные лица заявляют об этом уже в течение нескольких месяцев, но теперь сирийские войска вели огонь в сторону Турции, преследуя повстанцев Свободной сирийской армии, которые бежали через границу, и к тому же это происходило на фоне резкого роста числа сирийских гражданских беженцев.
La inteligencia y las tropas sirias, presentes en el Líbano desde 1976, fueron obligadas a abandonarlo en 2005 sólo con una enorme presión internacional y el año pasado se perdieron mil millones de dólares en ingresos por contrabando, la mayor parte de los cuales iban antes a parar al ejército sirio. Сирийские разведывательные и военные формирования - присутствовавшие в Ливане с 1976 года - были изгнаны в 2005 году лишь под огромным давлением мирового сообщества, при этом доходы от контрабанды, значительная часть которых ранее направлялась сирийской армии, снизились на миллиард долларов.
la retirada de las fuerzas sirias, una serie de penosos asesinatos, una devastadora guerra con Israel en 2006, una difícil batalla entre el ejército libanés y un arraigado grupo terrorista llamado Fateh al-Islam, un año y medio de parálisis institucional entre fines de 2006 y principios de 2008, y una breve guerra civil en las calles de Beirut en mayo de 2008. вывод сирийских войск, череду болезненных убийств, разрушительную войну с Израилем в 2006 году, трудную борьбу между ливанской армией и укрепленной террористической группой под названием Фатех аль-ислам, полуторагодовой институциональный паралич между второй половиной 2006 года и началом 2008 года, а также короткую гражданскую войну на улицах Бейрута в мае 2008 года.
La desactivación de la bomba de relojería siria Как обезвредить сирийскую бомбу замедленного действия
las conversaciones entre Siria e Israel fracasaron; сирийско-израильские переговоры провалились;
Como lo expresara Buthaina Shaaban, un ministro sirio: Как заявил сирийский министр Бутайна Шаабан:
Durante una visita del ministro de relaciones exteriores de Turquía, Abdullah Gul a Israel a principios de enero, hubo discusiones serias sobre la posibilidad de que Turquía asumiera un papel de mediación entre Israel y los palestinos y en futuras pláticas entre Siria e Israel. Во время визита в начале января министра иностранных дел Турции Абдуллы Гуля в Израиль имело место серьезное обсуждение возможного выступления Турции в качестве посредника между Израилем и палестинцами, а также во время будущих сирийско-израильских переговоров.
La cultura del miedo y el estancamiento en Siria Сирийская культура в тупике страха
El traslado de Al Qaeda al Levante amenaza también con desencadenar un grave enfrentamiento en el Líbano entre radicales suníes, algunos de los cuales se han hecho con el control de una parte de la zona fronteriza entre Siria y el Líbano, y el Hezbolá chií. Продвижение аль-Каиды в регион Левант (восточное Средиземноморье) также угрожает разжечь переломное противостояние между суннитскими радикалами (часть которых недавно взяла под контроль участок сирийско-ливанской границы) и шиитским движением "Хезболла" в Ливане.
Nadie habla por el pueblo sirio en el Despacho Oval todas las mañanas. Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро.
Lo que el pueblo sirio quiere es un diálogo significativo con el régimen. Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
Sin embargo, la dinastía Asad de Siria parece creer que puede impugnar esa máxima. Однако сирийская династия Асадов, по-видимому, считает, что может игнорировать данное изречение.
Se ha informado de la ejecución y mutilación de prisioneros pertenecientes al gobierno sirio. Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству.
Y, por el momento, el ataque israelí en Siria parece haber eliminado una amenaza potencial. Тогда как израильский удар по сирийскому объекту, похоже, по крайней мере на данный момент, ликвидировал потенциальную угрозу.
La aparente (y engañosa) calma en los combates de Siria ha contribuido a ese cambio. Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
Respecto de la cuestión siria es donde las diferencias entre Turquía e Irán son especialmente evidentes. Именно в сирийском вопросе различия между Турцией и Ираном становятся особенно заметными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.