Exemples d'utilisation de "sociedades" en espagnol avec la traduction "общество"

<>
en nuestras sociedades, y nada entre ellas. внутри наших обществ, но не между ними.
Muchas sociedades son vulnerables, no sólo una. Сейчас угрозе подвергается не одно, а множество обществ.
Las antiguas sociedades tienen costumbres y religiones; У старых обществ есть обычаи и традиции;
Los niños están peor en sociedades más desiguales. Ситуация у детей хуже в неравных обществах.
La desigualdad aporta colorido y variedad a las sociedades; Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество;
Las sociedades abiertas son incompatibles con las economías cerradas. Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой.
Tal vez lo mismo se aplique a las sociedades. Возможно то же самое работает и с обществами.
Las sociedades, las culturas y los mercados potenciales cambian. Общества, культуры и потенциальные рынки меняются.
El dogma oficial de todas las sociedades industriales occidentales. Официальной догмой всего западного индустриального общества.
En este sentido, varias sociedades ya se encuentran "sobreeducadas". В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
En las sociedades "tribales", no resulta fácil de conseguir. В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко.
Las sociedades sin timón son presa fácil de la intolerancia. Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма.
Las sociedades que no logran atraer cerebros extranjeros se estancan. В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Nuestras sociedades son más resistentes, abiertas y diversas que nunca. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Las sociedades modernas se caracterizan por agudos problemas de pertenencia. Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности.
Ahora, voy a mostrarles qué efecto tiene esto en nuestras sociedades. А сейчас вы увидите, какое влияние это оказывает на общество.
Cuando las dictaduras caen, ¿cómo pueden las sociedades curar sus heridas? Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
En determinadas condiciones, todas las sociedades pueden caer en la barbarie. Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Pero también necesitamos modestia acerca de nosotros mismos y nuestras sociedades. Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
Somos musulmanes creyentes, pero queremos vivir como personas libres en sociedades libres". Мы мусульманские верующие, но мы хотим жить как свободные люди в свободных обществах."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !