Exemples d'utilisation de "sometidas" en espagnol

<>
Y ambas tienen efectos igualmente severos cuando no son sometidas a tratamiento. Если их не лечить, то они одинаково опасны.
De hecho, se obtuvo el mismo resultado en todas las poblaciones sometidas a estudio. По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены.
En el Reino Unido, por ejemplo, las empresas que cotizan en Bolsa han estado sometidas a ese requisito durante más de un decenio. В Великобритании, например, к открытым акционерным обществам применяется такое требование уже более десяти лет.
La mayor parte de las enmiendas anteriores se basó en acuerdos entre los partidos de gobierno y oposición, y no fueron sometidas al voto popular. Большинство предыдущих поправок опирались на соглашения между руководством и оппозиционными партиями и не были представлены на народное одобрение.
En lugar de la política con diversidad de partidos, Mill era partidario de elecciones democráticas sometidas a mecanismos como, por ejemplo, el de votos suplementarios para las personas con estudios y mecanismos institucionales para proteger los derechos de las minorías. Вместо многопартийной политики Милль поддерживал демократические выборы, ограничиваемые такими механизмами, как дополнительные голоса для образовательных и институциональных механизмов для защиты прав меньшинств.
Las empresas eficientes resultan castigadas por su éxito al verse sometidas a un criterio especial según el cual sería de esperar que mimaran a sus competidoras, en lugar de seguir superándolas en precios y en ventas para beneficio de los consumidores. Успешные компании наказывают за их успех тем, что они вынуждены придерживаться особого стандарта, согласно которому они должны баловать своих конкурентов вместо того, чтобы продолжать превосходить их в ценах и объемах продаж на благо потребителей.
Mientras que las empresas occidentales que invierten en China deben afrontar una perspectiva de protestas y críticas en sus países de origen por quienes hacen campañas en pro del Tíbet, algunas de ellas se están viendo sometidas a presiones en la propia China. В то время как фирмы, инвестирующие в Китай, должны быть готовы к протестам и критике у себя дома от настроенных в пользу Тибета активистов, некоторые компании уже испытывают давление в Китае.
Sin embargo, si bien algunas zonas rurales están sometidas a la influencia de la guerrilla y pese a la riqueza que les ha proporcionado el tráfico de drogas, las FARC y el ELP han demostrado ser demasiado débiles e impopulares para representar una amenaza grave encaminada a derribar al Gobierno de Colombia. Но, в то время как некоторые сельские районы находятся под влиянием партизан, и несмотря на богатство, которое им приносит нарко-трафик, FARC и ELN оказались слишком слабыми и непопулярными, чтобы создать серьезную угрозу свержения колумбийского правительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !