Exemples d'utilisation de "sorprendida" en espagnol

<>
Alemania parece sorprendida por esto. Германия, кажется, удивлена этим.
Estaba muy sorprendida por las historias que empezaron a aparecer. я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились.
Ella se quedó sorprendida al encontrar miles de dólares escondidos en el colchón de la hija. Она очень удивилась, обнаружив тысячи долларов, спрятанные в матрасе дочери.
Una pareja fue sorprendida haciendo el amor en la iglesia. Пара была застигнута врасплох за занятием любовью в церкви.
Pero también sorprendida por algo que sí tienen: Но я удивлена, что одна вещь у них всегда есть:
Está sorprendida de que esté allí en la estación de metro. Она была поражена, что он стоит на станции метро.
"Sus ataques pero fueron vergonzosos y mucha gente quedó sorprendida por la campaña electoral." "Как бы то ни было, его нападки были неприличными, и многих людей удивили методы его предвыборной кампании".
Quedé tan sorprendida que a partir de entonces empecé a ofrecer a todos los participantes esos siete refrescos. Этот комментарий поразил меня настолько, что с этого момента я начала предлагать всем участникам эти 7 газировок.
¿Por qué nos sorprende esto? Но почему же это нас удивляет?
Así que realmente me sorprendí. Я был действительно удивлен.
Realmente me sorprendían esos sentimientos. Эти чувства меня поразили.
No es de sorprender que todos lo hayan encontrado cuando entraron a sus baños, aquí. И неудивительно, что вы все его обнаружили, в вашем гостиничном номере, зайдя в ванную комнату.
No es algo que nos debería sorprender. И он не должен застать нас врасплох.
Y cuando me encuentro con las madres en muchos de estos lugares remotos, realmente me sorprendo de las cosas que tenemos en común. И когда я встречаю матерей в этих многочисленных глухих уголках, я просто поражаюсь тому, сколько у нас общего.
Si un oso con una etiqueta es sorprendido dos o más veces causando problemas, los guardas forestales tienen orden de matarlo. Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его.
Es poco probable que las fuerzas de élite de Saddam sean sorprendidas en barracas bien identificadas. Непохоже, чтобы элитные войска Саддама были захвачены врасплох в хорошо заметных бараках.
Esto, en parte, no sorprende. Кое что из этого не вызывает удивления.
Nadie debería sorprenderse por esto. Не стоит удивляться.
La conexión me sorprendió casi de inmediato. Связь поразила меня почти мгновенно.
Cuando estaba en el duelo me sorprendió el hecho de no querer ver a nadie. Проходя через этот скорбный период, я с удивлением обнаружила, что не хочу никого видеть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !