Exemples d'utilisation de "suaves" en espagnol avec la traduction "мягкий"
Tenía un rostro grande, con fuerte mandíbulas, mejillas suaves y ojos sorprendentemente afables.
У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Y descubrí esas superficies suaves que reflejaban cada soplo del viento en formas cambiantes todo el tiempo.
Я обнаружила, что её мягкая поверхность отзывалась на каждое дуновение ветра, непрерывно меняя форму.
Tomamos el hígado donado, aplicamos estos detergentes suaves, y mediante estos detergentes retiramos todas las células del hígado.
Мы берем донорскую печень, используем мягкое очищение, и с помощью этого очищения извлекаем все клетки из печени.
Como dijera una vez Theodore Roosevelt, las negociaciones pueden funcionar mejor cuando se habla con palabras suaves pero se tiene un gran garrote.
Как однажды сказал Теодор Рузвельт, переговоры могут быть более успешными, если Вы говорите мягко, но при этом у Вас с собой большая дубинка.
Usamos órganos de donantes, órganos que han sido descartados, y luego usamos detergentes muy suaves para retirar todos los elementos celulares de estos órganos.
Мы берем донорский орган, отбракованный орган, и очень мягко очищаем его от всех клеток этого органа.
Y millones alrededor del mundo se mueven hacia formas de medicina alternativa y complementaria, que tienden a inclinarse por maneras de curar más lentas, más suaves e íntegras.
И миллионы по всему миру пробуют разные виды альтернативной медицины, в которых практикуется более медленные, более мягкие и глубинные методы лечения.
Al fin y al cabo, durante cuatro decenios ha quedado demostrado que las empresas de Europa, como las de los EE.UU., están eludiendo la contratación meritocrática y la promoción de las mujeres a cargos ejecutivos, por muchas que sean las "presiones suaves" a las que se las someta.
В конце концов, четыре десятилетия доказательств показали, что корпорации в Европе и в США уклоняются от меритократического найма и продвижения женщин на высшие должности - вне зависимости от того, сколько "мягкого давления" оказывается на них.
La minoría dirigente, cuya faz pública es en el presente el atractivo Primer Ministro, Abhisit Vejjajiva, que estudió en Oxford y exhibe modales suaves, está responsabilizando de todos los problemas a un solo hombre, el ex Primer Ministro Thaksin Shinawatra, exiliado en el extranjero y fugitivo de la justicia tailandesa.
Правящая элита, общественным лицом которой сегодня является привлекательный, мягкий премьер-министр Абхисит Веджаджива, получивший образование в Оксфорде, связывает все беды с одним человеком - бывшим премьер-министром Таксином Чинаватом, сосланным за границу и скрывающимся сегодня от правосудия Таиланда.
A menudo se distingue entre herramientas "duras" para combatir el terrorismo -es decir, medidas ejecutivas entre las que se incluye la acción militar- y herramientas "suaves", como programas que promuevan la integración de los inmigrantes musulmanes, las iniciativas para estabilizar y desarrollar países problemáticos, y estrategias para el diálogo cultural.
Часто делается различие между "жесткими" инструментами для борьбы с терроризмом - т.е. оперативными, в том числе военные меры - и "мягкими" инструментами, такими как программы по содействию интеграции мусульманских иммигрантов, усилия, направленные на стабилизацию и развитие проблемных стран, и стратегии для межкультурного диалога.
Antes de eso todo era suave, estructuras esponjosas.
До этого они все были мягкими, слабыми структурами.
la importancia de utilizar el poder suave de la cultura.
важность использования мягкой силы культуры.
que mueve suavemente esa corriente de aire por el salón.
Он мягко направляет воздушный поток по комнате.
Puede que haya un aterrizaje suave, ya sea lento o rápido:
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно:
Una estrategia de "poder inteligente" no ignora las herramientas del poder suave.
Стратегия "умной силы" не отвергает средства мягкой силы.
Un viaje turbulento es aceptable siempre y cuando el aterrizaje sea suave.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
En efecto, algunos de esos bribones están, por decirlo suavemente, totalmente caducos.
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности".
El resultado fue una drástica baja de su poder "suave" o de atracción.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке.
La guerra fría se ganó con una mezcla de poder duro y suave.
Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы.
Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
Como el boxeo y el póquer, es una forma suave y limitada de guerra privada.
Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité