Exemples d'utilisation de "suben" en espagnol
Traductions:
tous258
подниматься91
повышаться60
повышать27
поднимать24
садиться13
взбираться6
взлетать5
прибывать5
оживлять1
идти вверх1
autres traductions25
Si se suben las apuestas, se puede dar vuelta la situación.
Увеличение первоначальных взносов сможет все изменить.
Y están en el auto, y hay ruido, entonces suben el toldo.
Они в машине, много шума вокруг, они опускают верх.
Se suben más de 48 horas de video a YouTube por minuto.
На YouTube ежеминутно загружают 48 часов видео.
Pero suben los ingresos totales en cines, video hogareño y cable bajo demanda.
Но общий доход киноиндустрии от кинотеатров, домашнего видео и одноразовых просмотров растёт.
Según suben los precios del petróleo, también lo hacen las patentes en energía.
Цена нефти растет - растет и количество патентов на энергопроизводство.
Estas ménsulas que suben hasta los aleros son parecidas al diseño de la lata.
Те выступы идут под под карнизами из небольшого элемента дизайна банки.
La crítica social y la irreverencia suben a lo largo de los años 70.
Общественная критика и неуважение на подъеме в 70-х.
Y, a medida que suben, estos son los ensayos más grandes, y tienen menos errores.
Вверху графика - большие исследования, поэтому в них меньше ошибок,
Pero los mercados que suben con las buenas noticias y con las malas no son estables.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными.
Al aumentar la desigualdad, las tasas de consumo generalmente bajan y las de ahorro generalmente suben.
С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают.
Por alguna razón, los precios de los activos se desestabilizan y suben hasta alcanzar niveles insostenibles.
По определенным причинам с ценами на активы резко становится не все в порядке, и они начинают расти до нежизнеспособных уровней.
los otros primates, cuando tienen miedo suben corriendo a un árbol que es donde se sienten seguros.
Все остальные приматы, когда они напуганы, лезут на дерево, где они чувствуют себя в безопасности.
Baja la recaudación, suben algunos programas de gastos, pero la mayor parte no se debe a eso.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Cuando el primer grupo descubra que los precios de las viviendas no siempre suben, tratarán de deshacerse de ellas.
Когда первая группа обнаружит, что цены на дома не будут все время ползти вверх, они постараются быстро избавиться от своей собственности.
Nada irrita más a los contribuyentes cumplidores que ver que suben sus impuestos mientras se conceden facilidades a los evasores.
Однако, ничто так не злит налогоплательщиков как поднятие их налогов, в то время как "увиливающие" от уплаты получают особые предложения.
por ejemplo, se dirá que "si suben los impuestos a la gasolina, eso significará la asfixia de nuestra naciente industria automotriz".
например, более высокие налоги на бензин погубят зарождающееся автомобилестроение.
Incluso, hay autobuses que suben y llegan hasta la morrena lateral, haciendo descender a la gente en la superficie del glaciar.
Люди просто заезжают туда на автобусах по боковой морене и выходят на поверхность ледника.
Pero aún así a medida que pasan los años varios costos de pensiones, costos de salud, aumentan, pero los ingresos no suben lo suficiente.
Но даже в этом случае, в будущем различные издержки пенсионной системы, системы здравоохранения вырастают так, что доходы за ними не поспевают.
Entonces, se suben a sus autos, y en ese momento, los autos les reservan estacionamiento antes de llegar, ya no tendrán que dar vueltas en busca de parqueo.
И вот вы усаживаетесь в машину, а в этот момент ваш автомобиль уже резервирует стояночное место прямо перед вашим приездом - больше никакой езды в поисках стоянки,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité