Exemples d'utilisation de "subterráneas" en espagnol
Incluso peor, los agricultores dependen hoy de aguas subterráneas que se han agotado por el excesivo bombeo.
Что ещё хуже, сегодняшние фермеры применяют подземные воды, запас которых истощается в результате чрезмерного откачивания.
Por ejemplo, el secuestro de carbono permite la captura y el almacenamiento de carbono en formaciones geológicas subterráneas y mares profundos.
Например, технологии изоляции углекислого газа позволяют захватывать и накапливать его в подземных геологических образованиях и глубоких океанах.
Más recientemente, las nuevas tecnologías desarrolladas en EE.UU. aumentaron en gran medida la capacidad de extracción de petróleo y gas natural de formaciones subterráneas.
Совсем недавно новые технологии, разработанные в США, значительно увеличили возможности для добычи газа и нефти из подземных пластов.
Me llevó de lugares como Chile a Siberia, a minas subterráneas, desde los Alpes Japoneses, desde América del Norte, hasta la Antártida e incluso al Polo Sur.
Это привело меня в такие места, как Чили - пустыня Атакама в Чили, - в Сибирь, в подземные рудники, в японские Альпы, в Северную Америку, в сердце Антарктиды и даже на Южный полюс.
Según el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Irán comenzó a enriquecer uranio en una instalación centrifugadora experimental el pasado mes de agosto y está construyendo mayores instalaciones subterráneas de enriquecimiento.
Согласно Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Иран начал обогащение урана на опытной центрифужной установке в августе прошлого года и строит сейчас более крупную подземную установку для обогащения урана.
Bush y Blair se refirieron repetidas veces a las reservas de armas de destrucción masiva, las numerosas unidades móviles y subterráneas para producir o lanzar dichas armas, y programas activos para obtener armas nucleares.
Буш и Блэр неоднократно говорили о запасах оружия массового поражения, об огромных подземных и мобильных установках для производства и запуска такого оружия, а также о наличии действующих программ по разработке ядерного оружия.
La escasez del agua, que se intensifica rápidamente, refleja superpoblación, agotamiento de las aguas subterráneas, basura y contaminación, y los efectos enormes y cada vez más graves del cambio climático causado por el ser humano.
Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата.
Por ejemplo, desde hace mucho se sabe que el CO2 producido en grandes plantas estacionarias, como las estaciones generadoras de energía eléctrica, puede "capturarse" y canalizarse para ser inyectado en cavernas subterráneas (o posiblemente el fondo marino).
Например, учёные уже давно поняли, что углекислый газ, вырабатываемый крупными стационарными установками, такими как электростанции, можно "улавливать" и перекачивать в места, где его можно нагнетать в подземные газохранилища (или, возможно, в газохранилища на дне океана).
También sabemos que el Irán construyó unas instalaciones subterráneas de enriquecimiento de uranio en Natanz, las protegió contra los ataques con cohetes y erigió edificios falsos en la superficie para ocultarlas de la vigilancia desde el cielo.
Мы также знаем, что Иран построил подземную установку для обогащения урана в городе Натанц, снабдив ее противоракетной защитой, и возвел бутафорские здания на этом месте на поверхности земли, чтобы спрятать установку от наблюдения с воздуха.
Además, pese a su gran potencial en materia de energía solar y geotérmica, África representa sólo el 1,3 por ciento de las instalaciones solares mundiales y sólo cuatro países han empezado a explotar las fuentes de calor subterráneas.
Несмотря на большой потенциал геотермальной и солнечной энергии, Африка добывает лишь 1,3% солнечной энергии в мире, и лишь четыре страны начали добычу энергии из подземных источников.
Desde 1930, una retirada excesiva de aguas subterráneas ha hecho que Tokio se haya hundido nada menos que cinco metros y en algunos años algunas de las partes más bajas del centro de la ciudad se hunden treinta centímetros anualmente.
С 1930 года чрезмерное изъятие подземных вод привело к оседанию Токио на целых 4,5 метра, а некоторые из самых низинных частей центра города через несколько лет будут снижаться почти на 30 сантиметров в год.
Este es uno de los laboratorios subterráneos más grande del mundo.
Это одна из крупнейших подземных лабораторий в мире.
Como un magma subterráneo, este submundo se ha abierto de golpe en las calles de Mumbai.
Наподобие подземной магмы сейчас этот подземный мир вырвался на улицы Мумбая.
y las consecuencias de un bombeo excesivo de agua subterránea y el deterioro progresivo de los suelos.
а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв.
Y la velocidad de su actividad, que es algo que enfrentamos en nuestro trabajo con organismos subterráneos.
И скорость активности, это то, с чем мы сталкивались в наших работах с подземными организмами,
Para tener acceso a estos ambientes subterráneos que nos interesan, estamos muy interesados en desarrollar las herramientas para lograrlo.
Мы весьма заинтересованы в разработке инструментов для получения доступа к интересным нам подземным средам.
Primero los voy a llevar a una mina subterránea del norte de Minnesota donde están buscando la llamada "materia oscura".
Сначала я покажу вам подземный рудник в Северной Миннесоте, где люди ищут то, что называется тёмной материей.
Hay cantidades enormes de agua en el planeta, pero la mayoría es agua salada de los océanos y agua subterránea salobre.
Объёмы водных запасов на планете огромны, однако большинство из них состоит из солёной морской воды и солоноватых подземных вод.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité