Exemples d'utilisation de "sugerir" en espagnol

<>
Bueno, no hay ninguna ciencia que sugerir. Ну, научных подтверждений этому нет.
Quiero sugerir que el placer es profundo. Я хочу сказать, что удовольствие глубоко -
Y voy a sugerir que esto es algo bueno. И я утверждаю, что это - хорошо.
Sin duda, suena ultrajante sugerir que Gates debería tener más votos. Действительно, даже предположение, что Гейтс может иметь больше, чем один голос, звучит шокирующе.
Quiero sugerir que tratamos de encontrar algo en el "status quo". Мы пытаемся найти мир и покой, статус-кво.
No pretendo sugerir que la región del Pacífico no necesite a Estados Unidos. Ничто из этого не предполагает, что Тихоокеанский регион не нуждается в Америке.
Lo cual parecería sugerir que el apartheid fue totalmente un negocio de hombres. Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин.
Y esta imagen del sol puede sugerir que es algo malo y agresivo. И это изображение солнца может навести на мысль, что солнце - это что-то злое и агрессивное.
Y quiero sugerir que en la situación post-conflicto típica tres cosas son críticas. По моему мнению, в типичной постконфликтной ситуации наиболее важными являются три вещи.
Así que lo que realmente me gustaría sugerir es que necesitamos aumentar la escala. Я считаю, что нам надо увеличить масштабы нашей работы.
No quiero sugerir que sean una cosa simple a la que uno pueda señalar. Я не говорю, что это единственное, на что стоит обратить внимание.
No es la intención sugerir que la política exterior está ausente de la campaña. Это не говорит о том, что вопросы внешней политики совершенно не затрагиваются в предвыборной кампании.
La acusación busca sugerir que la Iglesia no puede vivir cómodamente con una democracia plural. Этот упрёк подразумевает, что Церковь не способна найти себе место в мире плюрализма и демократии.
Fue el poeta Samuel Taylor Coleridge el primero en sugerir este estado receptivo de la mente. Поэт Сэмюель Тейлор Кольридж первым выявил это восприимчивое состояние ума.
Pero trato de sugerir que hay una gran oportunidad que se nos presenta, nunca antes vista. Я, однако, говорю о том, что огромные возможности, которые не были доступны ранее, доступны нам сейчас.
Se suelen introducir pequeñas innovaciones en el estilo de la hospitalidad para sugerir la personalidad del anfitrión. Для обеспечения индивидуальности хозяина очень часто вводятся небольшие усовершенствования.
Pero la historia parece sugerir que el efecto acumulativo del desmoronamiento de los estados rara vez es positivo. Но история показывает, что, как правило, подобного рода распады государств очень редко приводят к положительному эффекту.
Las acciones de Estados Unidos en el caso del acero parecen sugerir que ese país mide con dos raseros. Действия Америки в отношении тарифов на импорт стали, кажется, говорят о применении США двойного стандарта.
El G-20 podría sugerir que el FMI emitiera un volumen significativo de DEGs en los próximos tres años. "Большая двадцатка" допускала, что МВФ выпустит значительный объем СПЗ в течение следующих трех лет.
Esta evidencia se utilizó para sugerir que al final del Pérmico,hace 250 millones de años, un cometa nos impacta. На основании этого доказательства утверждалось, что в конце Пермского периода, 250 миллионов лет назад, нас ударила комета
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !