Exemples d'utilisation de "suministros" en espagnol
"Bueno, deberían vender suministros para bucaneros en activo."
"Вам нужно продавать пиратскую утварь".
Las universidades de Gaza están atestadas y carecen de suministros.
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств.
los combustibles fósiles no durarán eternamente y algunos suministros pueden escasear pronto.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться.
Este fue el primer lugar donde tuvimos un poco de agua y suministros".
прежде чем нам удалась достать воды и продовольствия."
Tenía 4 yaks cargados de suministros médicos, que fueron tirados en una carpa.
У меня было четыре яка с грузом медикаментов, который свалили в палатку.
La agricultura utiliza el 70% de los suministros de agua dulce de la tierra.
Сельское хозяйство забирает 70 процентов пресной воды на Земле.
Tenía más suministros abajo, los cuales pedí que me los subieran hasta el campamento.
У меня было больше принадлежностей пониже, я попросил поднять их наверх, чтобы они были в нижнем лагере к моему приходу.
A consecuencia de ello, los agricultores pueden recorrer distancias más cortas para adquirir suministros necesarios.
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов.
Nuestros objetivos deben ser suministros fiables de energía que resulten medioambientalmente inocuos y a precios asequibles.
Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам.
Recién entonces será posible un enfoque común de las cuestiones apremiantes, como los suministros de energía.
Лишь в этом случае возможна выработка общего подхода к таким важнейшим проблемам как, например, энергетическая безопасность.
Es más, fomentaría los suministros de alimentos y reduciría la exorbitante dependencia de Afganistán de las importaciones.
Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта.
Así, pues, no es de extrañar que se esté prestando una nueva atención a los suministros energéticos.
Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы.
No obstante, la potencial amenaza a los suministros petroleros de Oriente Medio de todas maneras está sobreestimada.
Однако потенциальная угроза поставщикам нефти на Среднем Востоке переоценена.
Si acaso, la guerra amenazará dichos suministros al avivar el propio radicalismo contra el que afirma luchar.
Скорее наоборот, война поставит их под угрозу, разжигая тот самый радикализм, против которого она якобы ведется.
A falta de soluciones que alivien la creciente presión sobre los suministros, el hambre y la desnutrición aumentarán.
В отсутствие решения, которое могло бы ослабить растущее давление на поставщиков, случаи голода и недоедания будут возрастать.
Las amenazas de motivación política a los suministros de petróleo, como siempre, dominan los debates de seguridad energética.
Политические угрозы поставщикам нефти, как всегда, доминируют в дебатах по энергетической безопасности.
Uno de ellos les recortaba todos los suministros a las comunidades que no cumplían con sus cuotas de granos.
Согласно одному из них всем коммунам, которые не сумели выполнить свои квоты по урожаю, отказывали в ресурсах.
Los campos petroleros de México están disminuyendo, lo que significa que ese país tal vez necesitará buscar suministros del extranjero.
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité