Exemples d'utilisation de "superar" en espagnol

<>
Nos impone desafíos que superar. Это налагает на нас проблемы, которые нужно решить.
¿Cómo superar lo más difícil?" Как я её выдержу?"
Ahora, ¿vamos a superar esto? Мы выживем?
Hay grandes desafíos por superar. Главные испытания еще ждут впереди.
Pero es necesario superar dos obstáculos. Но, сначала, необходимо решить две проблемы.
Pero hay un obstáculo que no podemos superar. Но есть непреодолимая преграда.
Cómo superar la división norte-sur de Africa Преодоление раскола между севером и югом Африки
Ese es el número que tenemos que superar". Вот рекорд, который нам надо побить".
En efecto, sólo quedaban por superar tres obstáculos. Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
No es más una conversación sobre superar deficiencias. Мы больше не говорим об исправлении неполноценности,
Además, saben superar el problema de las infraestructuras insuficientes. Более того, они знают, как действовать при неразвитости инфраструктуры.
Así, el mercado castigaba los riesgos muy difíciles de superar. Таким образом, рынок наказывал заимодавцев и заемщиков за необдуманный риск.
Se puede superar y lo hemos superado, pero es peligroso. Выжить можно, и мы выжили, но это опасный процесс.
Estamos encontrando muchas formas de superar los límites del conocimiento. Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Bueno, lo primero que tenemos que hacer es superar fases. Что ж, во-первых, нам нужно опережать.
Como ciudadano del mundo, conozco maneras de superar las barreras culturales. Как гражданин мира, я знаю способы преодоления культурных барьеров.
Somos tan astutos que podemos superar todos estos aparentes impedimentos biológicos. Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы.
Asia solo logrará superar el problema filosófico si resuelve el estructural. И только решив структурный вопрос, Азия сможет преуспеть в решении философской проблемы.
Vamos a ver si podemos superar a niños de 5 años. Посмотрим, сможем ли мы побить 5-летних.
Transformar el DEG en una verdadera moneda internacional requeriría superar otros obstáculos. Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !