Exemples d'utilisation de "suplementaria" en espagnol
Blackstone obtendrá liquidez suplementaria que destinar a otras necesidades y también retribuciones suplementarias.
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль.
Así, Abbas contaría con una tropa suplementaria de 3.000 hombres bien equipados y capacitados.
Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов.
Esa actividad económica suplementaria impulsará el crecimiento total del PIB, lo que proporcionará nuevos ingresos fiscales.
Такая дополнительная экономическая деятельность приведет к росту ВВП, увеличивая новые бюджетные поступления.
Los cambios en la organización de los bancos han ejercido una presión suplementaria en los supervisores.
Изменения в структуре банков создали дополнительные проблемы для контролирующих органов.
La atención suplementaria prestada a las deudas implícitas correspondientes a las pensiones contribuiría a la información de los ciudadanos.
Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан.
El papel de China en la contención de las ambiciones nucleares de Corea del Norte y sus tensas relaciones con el Japón son una carga suplementaria.
Роль Китая в сдерживании ядерных амбиций Северной Кореи и его напряженные отношения с Японией являются дополнительным бременем для американо-китайских отношений.
Ningún funcionario, oficial del ejército o profesor puede comprar siquiera un piso modesto, a no ser que tenga una fuente suplementaria -y con frecuencia ilegal- de ingresos.
Никакой государственный служащий, офицер или профессор не может себе позволить приобрести даже самое скромное жильё, если только у него нет дополнительного (и часто нелегального) источника дохода.
Cuando resultó que la posición de partida de Alemania había sido más desfavorable de lo que se pensaba en un principio y que los ingresos estaban disminuyendo una vez más, el Gobierno alemán puso objeciones a una consolidación suplementaria.
Когда оказалось, что исходное положение Германии было более неблагоприятным, чем первоначально предполагалось, и что доходы вновь падают, правительство Германии выступило против дополнительной консолидации.
Un intento fútil de evitar una ruptura durante un año o dos -después de desperdiciar billones de euros en financiación suplementaria por los países del centro- significaría un final desordenado, incluida la destrucción del mercado único, a causa de la introducción de políticas proteccionistas en enorme escala.
Тщетная попытка избежать распада в течение года-двух (потратив триллионы евро на дополнительное официальное финансирование основными странами) приведет к неорганизованному распаду, в том числе к уничтожению единого рынка по причине введения протекционистской политики в огромных масштабах.
Y el 2 por ciento de activos administrados es una comisión anual de administración que muchos inversores expertos han estado dispuestos a pagar a fondos de cobertura privados, a la que se suma una comisión suplementaria del 20 por ciento de los beneficios anuales, que el Tesoro no paga.
А 2% активов под управлением - это ежегодная плата, которую многие опытные инвесторы согласились бы платить частным хеджевым фондам с дополнительной ежегодной 20% доходностью, которую не выплачивает Казначейство.
Esa financiación europea desencadenó una inversión suplementaria de 2.200 millones de euros, contribuyó a la creación de 15.000 puestos de trabajo locales y ha representado un ahorro de 98 euros al mes por hogar, gracias a una reducción del 40 por ciento por término medio de los costos de calefacción.
Это европейское финансирование вызвало дополнительные инвестиции в размере 2,2 млрд евро, создало 15 000 рабочих мест и привело к экономии в размере 98 евро в месяц на каждое домохозяйство благодаря среднему снижению расходов на отопление на 40%.
Además, puede que hayan de aportar recursos suplementarios.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы.
¿Se debe evaluar al ministro de educación según las horas suplementarias que los maestros hayan trabajado?
Должна ли оценка работы министра образования производиться на основе количества сверхурочной работы, выполненной учителями под давлением правительства?
Las inversiones suplementarias en bienes de capital ofrecen rendimientos muy bajos.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность.
El transporte de los productos a la UE entrañaría emisiones suplementarias.
Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС.
Blackstone obtendrá liquidez suplementaria que destinar a otras necesidades y también retribuciones suplementarias.
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль.
Alemania, como mayor país acreedor, está al mando, pero se niega a asumir responsabilidades suplementarias;
Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства;
Ni el Gobierno de Chipre ni los contribuyentes europeos aportarán fondos suplementarios a esos bancos.
Ни правительство Кипра, ни европейские налогоплательщики больше не станут вкладывать дополнительные средства в эти банки.
El Presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke, ha subrayado recientemente la importancia de un cauce suplementario:
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала:
En los EE.UU., el gasto federal suplementario anual ha sido de sólo el 1% del PIB en los últimos años.
В США ежегодные дополнительные федеральные расходы составили лишь около 1% ВВП в последние годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité