Exemples d'utilisation de "suponiendo" en espagnol avec la traduction "предполагаться"
Traductions:
tous588
предполагать273
предполагаться175
думать55
означать32
допускать24
autres traductions29
MacArthur atacó la concentración de poder económico suponiendo que los grandes terratenientes y las grandes empresas pasarían a ser títeres del Estado.
МакАртур обрушился на сконцентрированную экономическую власть на основании предположения о том, что крупные землевладельцы и большие фирмы стали пешками правительства.
Suponiendo que esta cifra es más o menos igual para las otras grandes compañías (y hay razones para pensar que es así), gastaron sólo en mercadeo casi dos veces la suma destinada a I y D.
Если предположить, что для других крупных компаний соотношение примерно такое же, - а для такого предположения есть основания, - то получается, что они затратили на один только маркетинг почти вдвое больше, чем на НИР.
La austeridad fiscal suponía restaurar la confianza.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
"anclar" la moneda al dólar suponía lograr eso.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
Estos chistes parecen basarse en el mismo supuesto:
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Se supone que estoy aquí para darles buenas noticias.
Потому что, вообще-то предполагается, что я тут должна вам сообщать хорошие новости.
ampquot;Se supone que Francia es un país libre.
"Предполагается, что Франция - это свободная страна.
La supuesta transferencia de riesgo terminaría siendo un espejismo.
Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом.
Se supone que fue un incendio provocado, sin motivos políticos.
Предполагается поджог, но без политических мотивов.
Se suponía que el Internet homogeneizaría a todos al interconectarnos.
Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас.
Y se suponía que encajábamos en roles que eran poco claros.
И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством.
A veces puede entrañar incluso grandes costos para los supuestos beneficiarios.
Иногда это может даже привести к высоким затратам для предполагаемых бенефициариев.
Se supone que atacaría a lo que está atacando a la medusa.
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
La moneda de oro valía aún más de lo que se suponía.
Эта золотая монета стоила гораздо больше, чем предполагалось.
Se suponía que las mujeres a principios del siglo XX no fumaban;
Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили;
Mis años como mística me han hecho cuestionar casi todos mis supuestos.
Годы, проведенные в ипостаси мистика, научили меня критически относиться практически ко всем моим предположениям.
Los datos que no respaldaban sus supuestos sobre el calentamiento global fueron disfrazados.
Данные, которые не подтверждают их предположения о глобальном потеплении, были фальсифицированы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité