Exemples d'utilisation de "supuestamente" en espagnol
Supuestamente su trabajo terminó, el ministerio desapareció.
похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование.
Supuestamente, Olmert no consideró que esto fuera necesario.
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях.
Supuestamente, el 11 de septiembre cambió todo eso.
События 11-ого сентября, по общему мнению, изменили ситуацию коренным образом.
Supuestamente la cumbre del G8 logró salvar tres cosas:
На саммите "восьмерки" были якобы спасены сразу три вещи:
Dos de ellos supuestamente eran cocineros - ninguno sabía cocinar.
Двое должны были готовить - не умели.
Además, la población turca local sufrió supuestamente bajas similares.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Supuestamente el nuevo tratado entrará en vigencia en 2009.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
Me comentaron que cuando él apareciera, supuestamente yo debía callarme.
Мне сказали, когда появится вон тот человек, нужно закругляться.
Supuestamente, una ola de izquierdas ha sacudido a América Latina.
Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил.
ATLANTA- Estamos supuestamente en medio de una epidemia de obesidad.
АТЛАНТА - По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
Libia ofreció su propia propuesta, supuestamente más "completa e incluyente".
Ливия выдвинула свое собственное, по ее словам, более "содержательное и комплексное" предложение.
Supuestamente el concepto clave del movimiento ambiental es el ``desarrollo sustentable".
Ключевым моментом движения за защиту окружающей среды является концепция "устойчивого развития".
Ahora, como entonces, el mundo da muestras, supuestamente, de indiferencia criminal.
Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
La mujer respondió "sí" y supuestamente el robot hizo el resto.
Женщина ответила "да", и, по-видимому, робот сделал всё остальное.
Supuestamente, se llegó a este acuerdo tras largas y duras negociaciones.
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité