Sentence examples of "supusieron" in Spanish
Translations:
all562
предполагать273
предполагаться175
думать55
означать32
допускать24
other translations3
Muchos supusieron que Musharraf seguiría a sus predecesores del ejército, quienes en varias ocasiones anunciaron elecciones y un retorno a la democracia, sólo para postergarlas cuando se acercaba la fecha.
Многие предполагали, что Мушарраф последует примеру своих военных предшественников, которые неоднократно объявляли выборы и возвращение к демократии, только чтобы отложить голосование, когда оно приблизится.
Los gobiernos que lanzaron la UME supusieron que, a la larga, sus trabajadores y empresas serían los suficientemente móviles y flexibles como para adaptarse a los cambios económicos que los afectarían de manera diferenciada.
Правительства, создававшие ЕВС, предполагали, что их трудящиеся и бизнес в конце концов станут достаточно мобильными и гибкими, чтобы приспособиться к экономическим изменениям, оказывающим на них дифференцированное влияние.
Cuando Mohamed Morsi, de los Hermanos Musulmanes, fue elegido Presidente en 2012, muchos egipcios supusieron que los Estados Unidos habían de haberlo apoyado, porque no podían imaginar que este país aceptara un resultado que no deseaba.
Когда в 2012 году член "Братьев-мусульман" Мухаммед Мурси был избран президентом, многие жители Египта предположили, что Америка, видимо, его поддерживала, потому что они не могли себе представить, чтобы США согласились с результатом, которого они не желали.
Por supuesto, democracia no significa automáticamente integración.
Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
La mayoría supone que usamos Photoshop.
Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop.
La austeridad fiscal suponía restaurar la confianza.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
(Por supuesto, nacionalizar no significa necesariamente expropiar sin una compensación adecuada.)
(Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации).
"anclar" la moneda al dólar suponía lograr eso.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
Lo que por supuesto significa que el stygimoloch y el dracorex se han extinguido.
Что, разумеется, означает, что стигимолохи и дракорексы вымерли.
Estos chistes parecen basarse en el mismo supuesto:
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert