Exemples d'utilisation de "sustancia" en espagnol
Si se rescata la sustancia del Tratado constitucional, Europa se desarrollará cada vez más como un actor global.
Если удастся спасти сущность Конституционного договора, Европа постепенно превратится в глобального игрока на мировой политической арене.
Esta sustancia cultural común constituye los cimientos sobre los que están construídos todos los Estados y las naciones europeas.
Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства.
El grafeno es una sustancia formada por carbono puro.
Графен является веществом состоящим из чистого углерода.
Reabrir esta parte del debate, y permitir así que se diluya su sustancia, sería un fracaso histórico y un retroceso importante para el futuro de Europa.
Возобновление дебатов по поводу этой части и, таким образом, ослабление ее сущности было бы исторической ошибкой и большим шагом назад для будущего Европы.
Desarrollamos bibliotecas de compuestos y entonces llegamos a esta sustancia llamada JQ1.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
Cuatro o incluso ocho años más de política estadounidense al estilo de Bush causaría un daño tal en la sustancia de la alianza trasatlántica que amenazaría su propia existencia.
Еще четыре года, или даже восемь лет, американской политики а-ля Буш нанесли бы такой вред сущности трансатлантического союза, что под угрозу было бы поставлено само его существование.
Cada cosa, digamos, cada cosa sustancial salvo cada cosa y la sustancia.
Всё, я бы сказал всё, что существенно, за исключением вещей и веществ.
Aunque sigue recelosa de las intervenciones internacionales de la UE, es probable que la sustancia y el patrón de las operaciones en el marco de la PESD se ganen el respeto de China por diversos motivos.
Но он также опасается международной интервенции ЕС, и сущность действий ESDP, вероятно, по некоторым причинам заслужит уважение Китая.
Y esto es una mala noticia porque el plástico no es una sustancia inerte.
Это действительно ужасно, потому что пластик - это не инертное вещество.
Una sustancia parecida a un transmisor, con efectos así de poderosos, debe afectar esos circuitos.
Сильнодействующее вещество, обладающее свойствами медиатора, должно оказывать такое воздействие на эти цепи.
La policía incautó una cantidad de sustancia de una persona quien estaba tratando de venderla.
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.
En 1971, Philip Handler, entonces presidente de la Academia Nacional de Ciencias de EEUU, llamó al DDT "la más importante sustancia química descubierta jamás".
Филипп Хандлер, в то время президент Американской национальной академии наук, назвал ДДТ "самым великим химическим веществом, которое когда-либо было открыто".
Tenemos las plantas que le dan a los animales una especie de sustancia dulce muy energizante y reciben a cambio el transporte del polen.
Растения передают животным сладковатое вещество - снабжающее их энергией - в обмен на передачу пыльцы.
El ingrediente activo era la dioxina, una sustancia extremadamente tóxica que fue esparcida en grandes cantidades, y cuyos efectos fueron transmitidos genéticamente a la siguiente generación.
Активным вещество там был диоксин, чрезвычайно токсичный элемент, который разбрызгивался в огромных количествах, и влияние которого повлияло на гены следующего поколения.
Uno preferiría que los candidatos presidenciales de México ofrecieran plataformas con ideas y propuestas que respondan a los desafíos que enfrenta el país, pero este déficit de sustancia ocurre en todas partes ahora, casi todo el tiempo.
Хотелось бы, чтобы кандидаты в президенты Мексики предложили платформы с идеями и предложениями, которые отвечают проблемам, которые стоят перед страной, но сейчас дефицит этого вещества наблюдается везде, почти все время.
Debido a que la vida de esta sustancia abarca, varias generaciones, años, decenas de años, eso significa que ahora mismo estamos afectando la salud de los nietos de nuestros nietos por las cosas que hoy estamos poniendo en el ambiente.
Учитывая срок жизни этих химикатов - поколения, годы, десятки лет, мы сейчас наносим урон здоровью наших праправнуков с помощью веществ, которые мы привносим в окружающую среду сегодня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité