Exemples d'utilisation de "sustituto" en espagnol
De hecho, sostenemos, no hay sustituto para la sabiduría.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
Nunca debe ser el sustituto de la ausencia de otras ideas.
Она не должна быть заменой отсутствию других идей.
La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
¿Va a ser un sustituto de su hermano más radical (y sucesor designado), Adán?
Станет ли он заменой своего более радикального брата (и предполагаемого преемника) Адана?
El problema es que no podemos permitírnosla, pero sí el sustituto del sueño americano:
Проблема в том, что мы не можем себе его позволить.
las reglas y las regulaciones no pueden ser un sustituto de la "voluntad de actuar".
правила и нормативы не могут быть заменой для "желания действовать".
Lo anterior significa que comprar dólares australianos se considera como un sustituto de invertir en China.
Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай.
"No hay sustituto para entrar en el mundo real y hablar con la gente real", dice.
"Ничто не может заменить выход в реальный мир и общение с реальными людьми", - говорит он.
Mi conclusión es que la apertura no es un sustituto adecuado para las estratgias de desarrollo.
Мой вывод состоит в том, что открытость не является адекватной подменой стратегии развития.
Siento como si mi blog, mi correo electrónico, Twitter y Facebook me sirvieran de sustituto para las conversaciones cotidianas.
Мне кажется, что мой блог, моя электронная почта, Twitter и Facebook заменили мне повседневные разговоры.
El capital no es un mal sustituto para el buen juicio, y por lo menos puede ser definido y medido.
Это неплохая замена убеждениям, и, по крайней мере, это можно определить и измерить.
El materialismo y el consumismo no pueden ser un sustituto de las libertades políticas y religiosas, que siguen siendo seriamente limitadas.
В тоже время материализм и стимулирование потребительского интереса не могут быть заменой политическим или религиозным свободам, которые жестко ограничены.
La primera es que no hay sustituto para la acción oportuna y coordinada cuando la moneda única se encuentra bajo presión.
Первый заключается в том, что ничто не может заменить своевременные и скоординированные действия, когда единая валюта находится под давлением.
Unos cuantos años de una limitada flexibilidad en la tasa de cambio son un pobre sustituto de la rápida conclusión de reformas estructurales.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
La conclusión de lo que he dicho aquí es que realmente no se debería pensar en la felicidad como un sustituto para el bienestar.
Главная моя мысль - мы не должны воспринимать счастье как замену благополучия.
Mientras cumplió estas funciones, Austria era vista como una "necesidad europea", un factor de equilibrio de nacionalidades y naciones para el que no había sustituto concebible.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены.
Pero los gestos no pueden ser un sustituto de la acción real, ni del trabajo arduo que se necesita para otorgar poder a todas las mujeres indias.
Но жесты не могут заменить ни реальных действий, ни напряженной работы, необходимой для укрепления позиций всех индийских женщин.
Porque en una cultura diferente, el perro es un sustituto de "tú", ya saben, "hoy", "este mes", "desde la temporada de lluvias", existen muchas oportunidades para malentendidos.
есть масса путей для ошибочного толкования.
Más aún, los débiles estados africanos ofrecen la menor resistencia como sustituto de las rutas tradicionales de contrabando en América Central y el Caribe, que están bloqueadas.
Кроме того, слабые африканские государства оказывают наименьшее сопротивление тому, чтобы не стать альтернативой блокируемым сейчас традиционным контрабандным путям кокаина, пролегающим через Центральную Америку и Карибское море.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité