Exemples d'utilisation de "tenía derecho" en espagnol
No se llegó a ningún consenso ni en cuanto a quién en la Asamblea General tenía derecho a votar - solamente los representantes legales o también los delegados con plenos poderes.
Не было достигнуто согласия по поводу того, кто имеет право голосовать на общем собрании - только законные представители или также должностные лица, которым предоставили полномочия.
El tribunal federal resolvió que, de conformidad con los Convenios de Ginebra, Hamdan, como prisionero de guerra, tenía derecho a un juicio conforme a los mismos procedimientos que los aplicados a soldados de la potencia que lo había detenido, es decir, un consejo de guerra estadounidense.
Федеральный суд постановил, что по Женевским Конвенциям Хамдан как военнопленный имел право на слушание дела в суде, который придерживался тех же процедур, что и суд, судивший солдат за превышение полномочий при задержании и содержании под стражей, то есть в американском военном трибунале.
"Todo individuo tiene derecho a la libertad de expresión.
"Каждый человек имеет право на свободу самовыражения.
¿Tengo derecho a ropa de cama o tengo que alquilarla?
Я имею право на постельное белье или я должен брать напрокат?
el futuro de la humanidad tiene derecho a hacer esa elección.
Будущее человечества имеет право делать выбор.
Los periodistas no tienen derecho a distorsionar los hechos hasta el punto de reinventarlos.
Репортеры не имеют право искажать факты так, чтобы менять их смысл.
Pero eso no significa que tengo derecho a decir que es una mala pieza musical.
Но это не значит, что я имею право говорить, что она плохая.
Todos los niños tienen derecho a una nutrición de mejor calidad en las escuelas públicas.
Все дети имеют право на питание высшего качества в государственных школах.
Tienen derecho a saber si Enron y las compañías petroleras están definiendo la política energética.
Они имеют право знать, действительно ли Enron и нефтяные компании определяют политику в области энергетики.
Los políticos trabajan para la ciudadanía, que tiene derecho a saber lo que están haciendo sus empleados.
Политики работают для общества, которое имеет право знать, чем занимаются их наемные работники.
Este es el tipo de elección de civilización que los países soberanos tienen derecho de hacer por sí mismos.
Это своего рода цивилизационный выбор, который суверенные страны имеют право для себя сделать.
Conque, si los colonos tienen derecho a la autodefensa, ¿es el muro un medio aceptable de ejercer ese derecho?
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
"Los ciudadanos tienen derecho a protestar y, si quieren hacerlo, tendremos mucho gusto en facilitarles zonas adecuadas para ello".
"Люди имеют право на протест, и если они хотят протестовать, мы будем рады удостовериться, что они имеют место для того, чтобы это делать".
El gobierno de Irán tiene derecho a contar con energía nuclear para generar electricidad, pero no a un arma nuclear.
Правительство Ирана имеет право на владение атомной энергией для выработки электричества, но не для ядерного оружия.
China afirma que tiene derecho a desempeñar un papel en la formulación de las normas que rigen el sistema internacional.
Китай заявляет, что он имеет право играть роль в определении правил, управляющих международной системой.
Los ciudadanos tienen derecho a saber cómo se gasta su dinero y a quién se consulta para diseñar las políticas.
Граждане имеют право знать, как расходуются их деньги и с кем советуются при формировании политики.
Al contrario, esos insolventes están recurriendo a la justicia para obtener las primas de millones de dólares a que consideran tener derecho.
Наоборот, эти банкроты обращаются в суд с исками, чтобы получить награды в миллионы долларов, на которые, как они считают, имеют право.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité