Sentence examples of "testamento" in Spanish

<>
Cuando se abrió su testamento, se descubrió que había donado su considerable riqueza para la creación de los premios que llevan su nombre. Когда его завещание было вскрыто, то обнаружилось, что все свое большое состояние он отдал на учреждение премии, которая сейчас носит его имя.
Y estaba sentada rodeada de libros, y su más interesante posesión ella sentía en ese momento era su testamento, el cual tenía a su lado. И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком.
Más aún, se ha hecho evidente que el testamento de Alfred Nobel no aborda muchas ramas importantes de la ciencia, pues se limita a la física, la química y la fisiología/medicina. Более того, стало ясно, что завещание Альфреда Нобеля не предназначено для многих важных научных дисциплин (ограничившись физикой, химией, физиологией/медициной).
asumió el liderazgo del Partido Popular de Pakistán (PPP) de Bhutto -fundado en 1967 por su padre, Zulfikar Ali Bhutto- y designó a su hijo Bilawal como copresidente del partido, basando su decisión en un testamento manuscrito dejado por su esposa. он взял на себя руководство Партией пакистанского народа Бхутто (РРР), основанной в 1967 году ее отцом, Зульфикаром Али Бхутто, и назначил своего сына Билавала со-председателем, основываясь на рукописном завещании, оставленном его женой.
En relación con el texto del testamento de Alfred Nóbel, que exigía que quienes recibieran el premio debían otorgar el mayor beneficio a la humanidad, la introducción del fotón por parte de Einstein rebasa con mucho a la teoría de la relatividad. В соответствии с текстом завещания Альфреда Нобеля, в котором требуется, чтобы нобелевский лауреат даровал наибольшую выгоду человечеству, введение Эйнштейном понятия фотона по важности значительно превосходит создание им теории относительности!
La nueva legislación toma medidas importantes en esta dirección, al exigirles a las firmas capital adicional y otros cargos de acuerdo con sus riesgos sistémicos, al reclamarles a las empresas sistémicamente importantes "testamentos en vida" de manera que se las pueda liquidar fácilmente y al introducir un marco de resolución especial en caso de que efectivamente quebraran. Новое законодательство предпринимает решительные шаги в этом направлении, требуя дополнительного капитала и других затрат от фирм в пропорции к их системным рискам, обязывая важные для системы фирмы подготовить "завещание о жизни", чтобы их легко можно было ликвидировать, и вводя специальную структуру для разрешения вопросов, если они все таки банкротятся.
Me gusta pasar las páginas del Antiguo Testamento". и иногда перелистывать Старый Завет.
Muchos de nosotros podemos percibir el atractivo del principio del Viejo Testamento, "ojo por ojo, diente por diente". Многие из нас могут находить привлекательным принцип Ветхого завета "око за око, зуб за зуб".
Los conservadores obtienen sus pruebas de los textos del Corán, mientras que los reformistas argumentan que el Corán menciona y reconoce tanto al Antiguo como al Nuevo Testamento. Консерваторы берут свои доказательства из текста Корана, в то время как реформисты утверждают, что в Коране упоминается и признается как Старый, так и Новый Завет.
El Antiguo Testamento cuenta que el trabajo en la torre de Shinar, en la antigua Babilonia, quedó desbaratado, porque el hombre aspiró a alcanzar el cielo y la divinidad. Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот.
Independientemente de los problemas del sistema financiero, las enormes mejoras en tecnología, productividad y progreso social -los verdaderos fundamentos- a lo largo de los años, son un testamento genuino del poder de la globalización como una fuerza para el bien. Какие бы трудности не стояли перед финансовой системой, настоящим доказательством влияния глобализации как положительной силы являются обширные улучшения в области производства и технологий и социальный прогресс, достигнутые за прошедшие годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.