Exemples d'utilisation de "tiempos" en espagnol

<>
Es mi favorito de todos los tiempos. Самое любимое из всего.
Pero los tiempos actuales distan de ser normales. Однако теперешняя ситуация едва ли укладывается в рамки обычного.
En aquellos tiempos yo todavía era un estudiante. В те дни я был ещё студентом.
lo ocultaban de sus hijos, en esos tiempos. удерживались вдали от своих детей.
Los últimos 40 años han sido tiempos extraordinarios. Последние 40 лет стали выдающимся периодом.
En tiempos de guerra, cualquier hoyo es trinchera. Съешь морковку, когда яблока нет.
Dos sorpresas económicas prolongaron los buenos tiempos en 2005. Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события.
Pero las transiciones son también tiempos de grandes oportunidades. Но переходный период также является периодом больших возможностей.
"Bueno, en mis tiempos era 'throve" pero había "thrived"". "В мои дни большая часть людей процветала [throve], но некоторые процветали [thrived]".
La imagen del líder guerrero perdura en los tiempos modernos. В современном мире образ военного лидера продолжает существовать.
Podemos repensar la adversidad como algo más que simplemente tiempos difíciles. Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом.
Ésta es una de mis escenas favoritas de todos los tiempos. Это вообще одна из самых моих любимых сцен,
Lanzamos la mayor exposición de arte ilegal de todos los tiempos. Так я открыл самую большую нелегальную выставку в мире.
Por supuesto, en tiempos de guerra, las condiciones no son ideales. Ну а на войне, конечно же, идеальных условий не бывает.
En tiempos difíciles, el pesimismo es una sentencia de muerte autoinducida." в период испытаний пессимизм - это смертный приговор, который вы сами себе выносите и сами исполняете."
Tarde o temprano, los tiempos de vacas gordas llegan a su fin. Неожиданному доходу может настать конец.
Estos fueron evolucionando en tiempos muy diferentes - querríamos ciertamente cambiar esos programas. Программки зародились в совершенно другую эпоху, и их хотелось, вообще говоря, заменить.
en los viejos tiempos, los bancos que generaban malos préstamos asumían las consecuencias; раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность;
Pero cuando se llevan a cabo en tiempos de guerra, los riesgos abundan. Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском.
Estos períodos siempre siguen a las revoluciones y los tiempos de cambios trascendentes. Такие периоды всегда следуют за масштабными изменениями и революциями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !