Exemples d'utilisation de "tipos de cambio" en espagnol avec la traduction "валютные курсы"
Otros tipos de cambio responderán a estas alteraciones.
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения.
Surgió un nuevo orden en el sistema mundial de tipos de cambio.
В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка.
No obstante, aun con los tipos de cambio flotantes, los Estados Unidos conservaron una ventaja:
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество:
Otros países podían cambiar sus tipos de cambio y esto daba mayor competitividad a sus exportaciones.
Другие страны могли изменять свои валютные курсы и таким образом сохранять более высокую конкурентоспособность в области экспорта.
Por el contrario, la crisis financiera hizo poco por promover la conveniencia de fijar los tipos de cambio.
В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
No obstante el tema de cómo pensamos sobre los tipos de cambio y su manejo apropiado es perenne.
Но вопрос о том, как нам думать о валютных курсах и должным образом управлять ими, всегда останется актуальным.
Comencemos por reconocer que el moderno sistema de tipos de cambio flotantes por lo general respondió bastante bien.
Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя.
A los tipos de cambio de mercado actuales, la Unión Europea ahora es más grande económicamente que Estados Unidos.
По текущим рыночным валютным курсам Европейский Союз теперь крупнее в экономическом отношении, чем США.
No se trata sólo de facilitarles liquidez para que puedan simplemente mantener los tipos de cambio ante grandes salidas de capitales.
Вопрос не только в предоставлении им ликвидности, чтобы они могли просто сохранить свои валютные курсы на прежнем уровне, несмотря на большой отток капитала.
Pero el que el sistema de flotación de los tipos de cambio haya funcionado no implica una marcha suave para 2011.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
En retrospectiva, es fácil entender por qué ninguno de estos supuestos tipos de cambio de equilibrio dio como resultado una balanza externa.
Оглядываясь назад, легко понять, почему ни один из этих предполагаемых равновесных валютных курсов не привел к установлению баланса внешней торговли.
Sus así llamados "modelos de expectativas racionales" predicen que los tipos de cambio no se deberían apartar de la paridad de modo duradero.
Их так называемые "модели рациональных ожиданий" говорят о том, что валютные курсы не должны отклоняться от паритета в течение продолжительного периода времени.
Pero los tipos de cambio flexibles siguen siendo la manera correcta de que la región desarrolle una base económica y financiera más equilibrada.
Но гибкие валютные курсы всё-таки являются хорошим способом развития сбалансированной финансово-экономической базы для всего данного региона.
La estabilidad del sistema financiero internacional hoy depende de la voluntad de los países con tipos de cambio rígidos de permitir una mayor flexibilidad.
Стабильность международной финансовой системы в настоящее время зависит от готовности стран с негибкими валютными курсами разрешить большую гибкость.
El resultado neto ha sido un cambio en las preferencias de portafolios a nivel mundial que ha afectado significativamente a algunos tipos de cambio.
Конечный результат состоял в том, чтобы переместить глобальные предпочтения портфелей ценных бумаг такими способами, чтобы это в значительной степени повлияло на некоторые валютные курсы.
En retrospectiva, estas oscilaciones de los tipos de cambio reflejaron el colapso inicial y la posterior recuperación del comercio mundial, ayudando a mitigar la recesión.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
Italia tampoco cumplía otro criterio, pues su divisa, la lira, no había permanecido los dos años obligatorios dentro del Mecanismo Europeo de Tipos de Cambio.
Италия также не соответствовала и другому критерию, так как ее национальная валюта лира не находилась обязательных два года внутри механизма регулирования валютных курсов европейских стран.
Los flujos a corto plazo no sólo causan trastornos en la gestión macroeconómica interna, sino que también agravan los movimientos desfavorables de los tipos de cambio.
Краткосрочные потоки не только наносят серьезный ущерб внутреннему макроэкономическому управлению, но они также усиливают неблагоприятные колебания валютных курсов.
Por último, la apuesta más segura de todas es el caos monetario, con cambios bruscos e impredecibles en los tipos de cambio flotantes en todo el mundo.
В конце концов, валютный хаос является самой безопасной ставкой, с резкими и непредсказуемыми колебаниями валютных курсов по всему миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité