Exemples d'utilisation de "tira cómica" en espagnol
Esta es una tira cómica reciente de Los Angeles Times.
Это последний юмористический комикс из газеты "Лос-Анджелес Таймс".
Esta es una tira cómica maravillosa del New Yorker, que realmente resume mi charla entera:
Это чудесный комикс из "Нью Йоркера", который выражает все, что я говорю:
Los yemeníes usan caricaturas, arte, pinturas, tiras cómicas, para contarle al mundo y a sí mismos lo que está pasando.
При помощи мультипликации и искусства, живописи, комиксов жители Йемена рассказывают всему миру и друг другу о том, что происходит.
Los gobiernos europeos, en su mayoría, no han reconocido responsabilidad, y no hay de qué serlo, más o menos es un tira y afloje.
Европейские правительства, в основном, не признали своей ответственности за происходящее, поэтому нет общего чувства, к которому можно было бы апеллировать.
Tira mucho más fuerte de un lado que del otro y la nube se rompe.
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы.
Hay algunos picos que son una parte en 10,000, y luego por miles de millones de años, la gravedad simplemente tira hacia dentro.
и несколькими пиками в один к десяти тысячам, а затем через миллиарды лет, гравитация начинает все стягивать.
Sin embargo, en unas semanas de uso uno tira este material a la basura.
Однако, уже через несколько недель использования этот материал окажется в мусорном ведре.
Cuando Einstein murió en 1955, un tributo impactante a su estatus global fue esta tira, de Herblock en el Washington Post.
Когда Эйнштейн умер в 1955 году, чтобы воздать должное глобальному статусу ученого в Вашингтон Пост была опубликована карикатура, нарисованная Гербертом Блоком.
Actualmente, la mitad de la producida en EE.UU se tira.
Половина продуктов, производимых в США, выбрасывается.
Y mientras Iván no está se levanta viento, y tira el sándwich a la hierba.
А пока его нет, подул ветер и смахнул сэндвич прямо на травку.
Esto es luz sobre densidad, tira el material alrededor hacia dentro.
Светлые участки - это плотность, которая стягивает вещество вокруг себя
Dudaba de incluirla en mi presentación porque esta tira fue publicada poco después del 11-S.
Я сомневался, стоит ли включать его в мою презентацию, потому что эта карикатура была напечатана вскоре после 11 сентября.
La cuerda del tendón de la hiena, la pata delantera de la hiena, automáticamente tira del aro hacia arriba.
Вы видите верёвочное сухожилие, как у гиены, как у передней лапы гиены, оно автоматически поднимает копыто.
De la investigación que finalmente se llevará a cabo, ella asegura que tira "de un hilo para poder comprender el funcionamiento del sistema, infiltrado por hormigas, para parar la gangrena y pescar a los culpables".
Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
Aun así, es muy probable que el resultado de un proceso competitivo abierto, aunque con los inevitables tira y afloja y transacciones políticos que entraña, sea la elección de miembros mejores para el Comité Ejecutivo que mediante el sistema actual.
И все равно открытый состязательный процесс, даже несмотря на все сопутствующие ему неизбежные политические махинации и компромиссы, скорее всего приведет к улучшению состава Исполнительного совета по сравнению с тем, каков он при нынешней системе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité