Exemples d'utilisation de "todo el año" en espagnol
Yo sí quiero, si puedo, encontrar una forma de extender un poco más la experiencia TED en todo el año.
Мне бы хотелось, если я смогу, открыть способ расширить немного обхват TED в рамках всего года.
Pero puedo proporcionarle algo de luz natural y clima controlado todo el año.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Estuve más blanco que una momia casi todo el año.
Большую часть года я был похож на глазированный пончик.
Acercándonos hasta aquí, el Domo de Costa Rica -un área descubierta hace poco- es potencialmente hábitat durante todo el año de ballenas azules.
Продвигаясь все ближе к нашему местонахождению, перед нами появляется недавно обнаруженный Купол Коста Рика, где голубые киты вполне могут обитать круглый год.
Mientras que el año pasado solo fueron mil en todo el año.
В прошлом году их число составило всего 1000.
Así, a lo largo de todo el año este precioso sistema le ofrecerá lo que busca.
На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие.
La gente espera la semana entera por el viernes, todo el año por el verano y la vida entera por la felicidad.
Люди ждут пятницу целую неделю, лето весь год и счастье всю жизнь.
El mar Muerto es aún más cálido y allí se bañan durante todo el año.
Мертвое море еще теплее, и там купаются круглый год.
"En Lille, estoy todo el año, lo cual no se aplica a Bélgica.
"В Лилле я нахожусь круглый год, а в Бельгии нет".
Actualmente centenares de afroamericanos viven todo el año en Ghana y algunos a poca distancia del Castillo de la Costa del Cabo, el fuerte esclavista desde el que se enviaban los barcos con carga humana hasta que Gran Bretaña puso fin a la trata en 1807.
Сотни афро-американцев в настоящее время живут в Гане круглый год, некоторые рядом с Замком Кейп-Кост - портом, где производилась торговля рабами, и через который переправляли человеческий груз до тех пор, пока Великобритания не остановила торговлю в 1807 году.
BERLÍN - ¿Acabará en 2013 la crisis de la zona del euro o seguirá prolongándose durante todo el año y tal vez deteriorándose de nuevo?
БЕРЛИН - Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
En lugar de sentir el efecto de las privaciones de los tiempos de guerra, como cualquier país normal, los consumidores estadounidenses están comportándose como si todo el año fuera Navidad.
Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Por su parte, existe la opinión mayoritaria de que Barroso ha evitado las polémicas durante todo el año 2008 para no correr el riesgo de ofender a ningún gobierno que pudiera sentir la inclinación de bloquear su nuevo nombramiento.
Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
Muchísimas personas han muerto en el monte Everest, y éste fue el año que decidieron ir a rescatar todos los cadáveres de los montañistas y bajarlos de la montaña.
Очень много людей погибло на Эвересте, и в этом году было решено найти все тела альпинистов и спустить их с горы.
Y esta institución tendrá un papel muy importante, no para los EE.UU, sino para todo el mundo.
И эта организация будет играть ключевую роль - не для США, но для всего мира.
Y el año pasado reclutaron a 300.000 embarazadas y madres seropositivas.
В прошлом году в программе участвовали 300 тысяч ВИЧ-инфицированных беременных женщин и матерей.
La primera mitad de la escuela secundaria fue una lucha contra los episodios maníacos y la segunda mitad fue de sobremedicación que me hacía dormir todo el tiempo.
В первой половине средней школы я страдал от маниакальных срывов, а во второй половине я был переполнен таблетками и проспал всю учебу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité