Exemples d'utilisation de "tomadas" en espagnol

<>
Estas fotografías tomadas con filtro ultravioleta. Эти фотографии были сняты с ультрафиолетовым фильтром,
Estas son imágenes tomadas durante el descenso. Эти фотографии были сделаны во время его посадки.
Son tomadas en lugares remotos y a menudo desconocidos. Они принимаются и проводятся в жизнь в отдаленных местах и часто при неизвестных обстоятельствах.
Está ranqueado por el número de fotos tomadas por fotógrafo. Они отсортированы в порядке уменьшения числа фотографий на одного фотографа.
El 33% de todos nuestros arrepentimientos, conciernen a decisiones tomadas sobre educación. 33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования.
Una de las mayores y más nítidas fotografías tomadas por el telescopio Hubble: Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл":
En tercer lugar, tuve acceso a las 1.000 fotos tomadas por estos soldados. И в-третьих, у меня был доступ ко всем фотографиям, сделанных солдатами.
Estas son imágenes tomadas a lo largo de un periodo de unos seis segundos. А это фотографии с 6-секундным интервалом.
Las aguas son todas tomadas para la construcción de humedales para la restauración del hábitat. Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов.
y las drásticas medidas tomadas por Suiza para reducir (sí, reducir) su condición de refugio. и драматические шаги Швейцарии, чтобы ослабить (да, ослабить) свой статус безопасной гавани.
Es más probable que las decisiones tomadas tras paredes opacas sean desviadas para cumplir sus intereses. Решения, принимающиеся за непроницаемыми стенами таких организаций, формируются с учетом интересов государств - вкладчиков.
Las amenazas israelíes de renovar su guerra contra Hamas en Cisjordania son tomadas muy en serio. Угрозы Израиля о возобновлении войны против партии ХАМАС в секторе Газа воспринимаются очень серьёзно.
Acaban de escuchar interacciones de mediciones de presión, viento y temperatura tomadas del huracán Noel en 2007. Аплодисменты То что вы только что слышали - это взаимодействие показателей атмосферного давления, ветра и температуры, зарегистрированных во время урагана Ноэль в 2007 году.
Este es un gráfico de fotografías etiquetadas "Irak" tomadas por 529 fotógrafos que aportaron 5.445 fotos. Перед вами график фотографий с тэгом "Ирак", снятых 529 фотографами, которые сделали всего 5,445 снимков.
Todos estaban pegados a la TV mirando los disturbios, eran imágenes aterradoras tomadas desde la frontera del barrio. Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
La mayoría de lo que ven es un trailer de "Mujeres Heroínas" -sus imágenes, fotografía, tomadas una tras otra. Это трейлер фильма "Женщины - герои" - как изображения, фотографии были сделаны одна за другой.
Y fue muy impactante, porque tenía todo lo que queríamos que las otras imágenes tomadas en órbita hubiesen tenido. И это было шокирующе, потому что это было именно то, что нам было нужно эти сделанные с орбиты фотографии.
Había 3.100 fotos, tomadas por 118 fotógrafos, todas clasificadas bajo este nombre diáfano, y mostradas en orden cronológico inverso. Всего нашлось 3 100 фотографий, сделанных 118 фотографами, собранных под вот этим кратким, понятным заголовком и отображающихся в обратном хронологическом порядке.
Sentí un déjà vu cuando vi las fotografías tomadas en la prisión de Abu Ghraib que se publicaron en 2004. У меня было впечатление, что я где-то уже видела это, когда в 2004 году появились фотографии из тюрьмы Абу Грэйб.
El Líder Supremo tiene autoridad absoluta y puede vetar las decisiones tomadas por las ramas ejecutiva, legislativa y judicial del gobierno. Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !