Exemples d'utilisation de "tope salarial" en espagnol
Quería llegar a embajador, como mis mentores, mis héroes, las personas que llegaron al tope de mi profesión, y aquí lo estaba tirando todo por la borda.
Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого?
Esta es la distribución salarial mundial, desde un dólar.
Это распределение доходов людей на Земле, начиная с одного доллара.
Si observan lo que sucedió - esta pequeña línea negra es lo más rápido que el hombre ha volado jamás, y la línea roja es el tope de la línea de aviones de caza militares, y la línea azul son las aerolíneas comerciales.
Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт.
Bueno, una forma de intentarlo es ver si podríamos observar la distribución salarial.
Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов.
Lynn llegó al tope en una combinación perfecta de Hollywood y ciencia.
Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки.
Si ganan más de 50 mil dólares al año en EEUU, cualquier incremento salarial que tengan tendrá una influencia muy pequeña en su bienestar general.
Если вы зарабатываете больше 50 тысяч долларов в год в США, любое повышение вашей зарплаты повлияет очень незначительно на ваше общее благосостояние.
Y llegan al tope y digamos que hay algunas hojas allí.
Добираются до верха и, допустим, там есть листва.
Si Walmart coloca el incremento salarial en los hombros de los consumidores, cada visita a la tienda les resultará sólo 46 centavos más caro.
Если Walmart целиком переложит рост зарплат на плечи покупателей, то каждый визит в магазин будет обходиться им всего на 46 центов дороже.
Es la primera llanura que puedes encontrar, después de llegar al tope de la cascada.
Это первое плоское место после прохождения верхней части ледопада.
El gobierno español, por caso, podría haber hecho frente al auge inmobiliario y al déficit de comercio exterior de España mediante aumentos de los impuestos o instando a una restricción salarial doméstica.
Испанское правительство, к примеру, могло отреагировать на строительный бум в стране и на внешнеторговый дефицит увеличением налогов или установлением внутренних ограничений заработной платы.
Y Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller y toda la gente en la Ciudad - Norman Lear, con quien hablé incluso 4 horas antes de nuestra fecha tope de financiamiento, ofreció darnos un préstamo puente para ayudarnos a conseguirlo.
Кевин Кеннон, Рик Скофидио, и Лиз Дилер и другие жители этого города - Норман Лиар, за четыре часа до решения вопроса о финансировании, предложили временный кредит, чтобы мы как-то справились.
Una nueva idea que parecía muy popular hace algunos años es el "seguro salarial".
Одна из идей, казавшаяся подходящей несколько лет назад, это "страхование заработной платы".
Si se nos enseña como líderes sólo a gestionar lo que podemos medir y todo lo que podemos medir es lo tangible en la vida, nos estamos perdiendo una gran cantidad de cosas del tope de la pirámide.
Будучи научены управлять только измеряемым, а всё, что измеряемо в мире, также осязаемо, мы упускаем то многое на вершине пирамиды.
Dado que el desempleo es bajo entre los más calificados, una mayor demanda de sus servicios conducirá a un incremento salarial y no a una suba del empleo.
Из-за фундаментальной асимметрии в гибкости заработной платы все это приведет к общему снижению занятости.
Yo diría, en el tope de la agenda está el tráfico sexual.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство.
En las economías avanzadas, no obstante, la inflación no será tanto un problema para los bancos centrales para fines de este año, ya que la menor actividad en los mercados de productos reduce el poder de fijación de precios de las empresas y el mayor desempleo restringe el crecimiento salarial.
Тем не менее, к концу этого года в развитых экономических системах инфляция станет меньшей проблемой для Центробанков, поскольку застой в рынках сбыта сокращает способность фирм к ценообразованию, а более высокий уровень безработицы ограничивает рост заработной платы.
en el tope del mundo, en un lugar que debería estar congelado, pero que ahora se esta descongelando rápidamente.
на краю мира, в месте, которое должно было быть покрыто льдом, но лед там сейчас стремительно тает.
Resulta evidente que en todo el mundo occidental, particularmente en los últimos 20 años, a quienes estaban en la cima de la escala salarial les ha ido mucho mejor que a aquellos en el medio o en la parte inferior.
Понятно, что во всем западном мире, особенно за последние 20 лет, те, кто находился на вершине уровня дохода, преуспели значительно больше, чем те, кто находился в середине или внизу.
Necesitan una piramide que funcione desde la base hasta el tope.
Пирамида должна функционировать от основания до вершины.
Una ventaja del seguro salarial es que puede ser una manera más eficaz de subsidiar la capacitación laboral en el lugar de trabajo que los programas de capacitación vocacionales administrados por los gobiernos.
Одним из преимуществ страхования зарплаты является то, что это, возможно, более эффективный способ финансирования программ обучения без отрыва от производства, а не традиционных государственных программ профессионального обучения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité