Exemples d'utilisation de "torpes" en espagnol
Es más, sus intentos fueron asombrosamente torpes.
Кроме того, попытки Ельцина создать такую партию были достаточно неуклюжими.
Muchos expertos quieren hacer creer que Irlanda habría salido ilesa si no hubiera sido por las torpes afirmaciones de Alemania.
Многие "мудрецы" пытались нас убедить, что Ирландия вполне протянула бы и без неловких заявлений Германии.
El lector se ve obligado a deducir que, después de todo, tal vez los reguladores no hayan sido tan torpes.
Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
Pero el día de filmación terminaría y tendría que volver a mi antipático y torpe sí mismo.
Но когда съемки подошли к концу, мне пришлось вернуться в мое неловкое, неладное я.
No quiero un torpe contestador automático, quiero el mensaje que graba.
Мне не нужен неуклюжий автоответчик, мне нужно сообщение которое он сохраняет.
Así es que lo que parece un producto torpe y tosco es, de hecho, increíblemente útil.
То, что может казаться неуклюжим тяжеловесным продуктом, фактически оказалось невероятно ценной вещью.
A nuestro alrededor, todavía dejándose llevar torpemente en su sopa primitiva de cultura, está otro replicador.
Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Se habló de una ciberguerra que en realidad puede ser solo una operación de espionaje, y obviamente, una muy torpe.
Некоторые назвали кибервойной то, что в реальности может оказаться всего лишь шпионской операцией - очевидно, довольно неуклюжей.
Sin embargo, la política monetaria es una manera mucho más torpe, indirecta e imprecisa de escoger ganadores y perdedores que la política fiscal.
Однако денежная политика - намного более неуклюжий, косвенный и неопределённый способ установления победителей и проигравших, чем финансовая политика.
Todos los imperios son, por definición, cosas torpes, caóticas, amenazadoras, burocráticas.
Все империи по определению - запутанные, хаотичные, агрессивные и бюрократические образования,
Los dinosaurios no aviares son los grandes y torpes que se extinguieron.
Нептичьи динозавры это большие тяжелые динозавры, которые вымерли.
Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Por astucia y por bravatas, noche y día, yo apeleaba y dispersaba los torpes de mi camino.
Уловкой и силой, Весь день и всю ночь, Я рвал и метал глупцов этих прочь.
Los ordenadores y los lenguajes de programación con los que les hablamos, con los que les enseñamos, son profundamente torpes en lo que se refiere al espacio.
Компьютеры и языки программирования, на которых мы общаемся с ними, на которых мы их обучаем, ужасающе глупы, когда речь идет о пространстве.
Por otro lado, las declaraciones públicas de Abe que niegan la coerción ejercida por Japón sobre las esclavas sexuales en China y Corea han sido torpes en el mejor de los casos e insensibles en el peor.
С другой стороны, публичные заявления Абе, отрицающие принуждение женщин к проституции в Китае и Корее, были в лучшем случае нескладными, а в худшем бестактными.
El Parlamento ha conseguido arañar un mayor poder para sí, porque es el único mecanismo que tiene Europa para discutir e impugnar las propuestas normativas de la UE y limar los dictados, a veces torpes y despóticos, de los funcionarios de Bruselas.
Европейский Парламент сумел добиться для себя значительных полномочий, поскольку является единственным в Европе механизмом критического анализа политических инициатив ЕС и для сглаживания зачастую бестактных и повелительных указаний брюссельского чиновничества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité