Exemples d'utilisation de "trabajadores" en espagnol
¿Por qué las empresas en estos países se quejan de una falta de trabajadores calificados cuando tantos estudiantes universitarios están sin trabajo?
Почему организации и предприятия в этих странах жалуются на недостаток квалифицированных работников, когда столько выпускников университетов не могут найти работу?
La demanda incluirá al Sr. Walcott y al Departamento de Educación de la ciudad como acusados, y cuenta con ocho trabajadores despedidos como demandantes, todas ellas mujeres negras o latinas, al igual que la mayoría de los asistentes que perdieron sus empleos.
В иске в качестве ответчиков будут указаны г-н Уолкотт и Департамент образования города и перечислены восемь временно уволенных работников в качестве истцов, все они черные или латиноамериканские женщины, как и большинство ассистентов, потерявших свои места.
Algunas de esas tendencias también tienen que ver con la naturaleza del cambio tecnológico moderno, que parece favorecer de manera desproporcionada al capital y los trabajadores calificados.
Некоторые из этих тенденций также связаны с природой современных технологических изменений, которые, как кажется, значительно больше идут на пользу капиталу и квалифицированным работникам.
Tal vez los trabajadores calificados intentarán asociarse para lograr que los gobiernos aprueben leyes y reglamentos a fin de que sea más difícil para las empresas hacer obsoletos sus empleos.
Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
Los altos niveles de desempleo, particularmente entre jóvenes trabajadores calificados, podrían evitarse si los países donantes que necesitan inmigrantes para vigorizar sus propias fuerzas de trabajo fueran capaces de atraerlos.
Высокого уровня безработицы, в частности, среди молодых квалифицированных работников, можно избежать, если страны-кредиторы, которым требуются мигранты для оживления своей собственной рабочей силы, смогут их привлекать.
Los líderes de los negocios, como Bill Gates de Microsoft, también se han quejado de la escasez de trabajadores calificados, y han pedido un gran aumento en las visas "H1-B", que permiten a los profesionales trabajar en Estados Unidos por cortos periodos de tiempo.
Крупные бизнесмены, такие как Билл Гейтс из Microsoft, тоже жалуются на недостаток квалифицированных работниках и призывают к большому увеличению виз "H1-B", которые позволяют профессионалам работать в США на протяжении коротких промежутков времени.
Análisis independiente sobre encuestas a trabajadores anónimos.
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам.
Los asentamientos de trabajadores ayudan a crear prosperidad.
Те, где высокая занятость населения, способствуют созданию благосостояния.
¿Aceptarán los patrones y los trabajadores esos cambios?
Приемлимы ли такие изменения для служащих и работодателей?
Los empleadores de hoy quieren trabajadores altamente calificados.
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Así que los vagabundos, los trabajadores desahuciados, permanecen invisibles.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми.
Las protestas y las huelgas de los trabajadores son "revueltas".
Кто отправил в заключение их организаторов?
Castro cree en dar mayores incentivos a los trabajadores agrícolas.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам.
El argumento convenció y los trabajadores de estado se encontraron aislados.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.
El personal debe crecer de 2.500 trabajadores actualmente a 4.500.
Штат из 2500 человек должен вырасти до 4500.
"No colocarás una corona de espinas en la frente de los trabajadores.
"Не следует возлагать на чело трудящегося корону из шипов.
Creamos trabajadores robóticos que tratamos como recursos, para aprovechar y luego tirar.
Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить.
Pero en Irán y Siria también hay un número creciente de trabajadores especializados.
Но в Иране и Сирии все возрастает количество квалифицированных специалистов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité