Exemples d'utilisation de "traición" en espagnol
La traición ha muerto, o tal vez apenas esté naciendo.
Предательство уже мертво, или, возможно, только зарождается.
Para los halcones ideológicos, los arreglos son una traición:
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену:
Su éxito radica en la noción de la tolerancia como traición.
Его успех основывается на восприятии толерантности как предательства.
Se oye hablar de alta traición casi a diario.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Se ve la tolerancia no sólo como debilidad, sino como traición.
Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство.
Los soviéticos, con su frágil legitimidad, siempre temían a la traición.
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
nuestra creencia en los derechos humanos alentó esa traición de distintas formas.
наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.
Querer suprimir el debate es, sencillamente, una traición a la razón.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Su título viene del refrán italiano que tomé del prólogo, "Si esto es traición".
Она называется строчкой из итальянской пословицы, которую я навсегда запомнил, "Если Это Предательство".
No es de sorprender que estos regímenes tildaran la más leve crítica como traición y subversión.
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
Fue una franca traición resistida sólo por algunos cuantos oficiales de alto rango con inclinaciones islámicas.
Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
Cuando Anatoly Scharansky supuestamente entregó material sensible a un periodista estadounidense, se le senteció por traición.
Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене.
La experiencia de Alemania con la traición está llena de paradojas, pero puede apuntar hacia el futuro.
Немецкий опыт в отношении предательства полон парадоксов, но он, возможно, указывает на то, как это все будет выглядеть в будущем.
¿Por qué parece que la traición está muriendo en algunos países y cobrando vida en otros?
Почему, как кажется, понятие измены отмирает в некоторых странах и возрождается в других?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité