Exemples d'utilisation de "trajes" en espagnol
Pero antes de mostrarles lo que hay dentro, voy a hacer una confesión pública, y es que, vivo obsesionada con los trajes.
Но прежде чем я покажу вам, что там внутри, я хочу вам признаться, в том, что я просто повернута на одежде.
Los investigadores usaron trajes especiales para ingresar.
Исследователям пришлось одевать специальные костюмы, чтобы туда войти.
Y aquí, sospecho, que les influyeron los trajes de Avatar.
Тут, я полагаю, их вдохновили костюмы из фильма "Аватар".
Este es el auricular de comunicación que verán en muchos trajes espaciales.
Здесь вы видите гарнитуру большинства космических костюмов.
¿Acaso los gobernarán hombres barbados con turbantes y mujeres veladas, o veremos trajes y tacones altos?
Будут ли ими управлять бородатые мужчины в тюрбанах и женщины в чадре, или же мы увидим костюмы и высокие каблуки?
En contraste, vistas a la distancia con sus trajes nuevos, podría pensarse que las élites económicas chinas son japonesas.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
Lo hizo un ruso que ha diseñado la mayoría de los trajes de los últimos 18 años para los soviéticos.
Выполнено русским, который проектировал большинство костюмов за последние 18 лет для Советского Союза.
Sus dirigentes son jóvenes con trajes elegantes, que no utilizan un lenguaje racista, sino el de la libertad y la democracia.
Их лидеры - моложавые мужчины в элегантных костюмах, которые используют не расистский язык, а язык свободы и демократии.
Resulta que lo hace con los mismos dentículos que tienen los trajes de baño de Speedo, que rompieron todos esos records Olímpicos.
Оказывается, это получается с помощью тех же чешуек, что есть на плавательных костюмах Speedo, которые побили все рекорды на Олимпийских играх.
Los viejos trajes ignífugos, voluminosos, de lana gruesa, han sido reemplazados por materiales modernos como el nomex o, más recientemente, el carbonex.
Устаревшим, громоздким, толстым шерстяным костюмам пришли на смену современные материалы, такие как Nomex, или совсем недавно, Carbonex -
Piénsese en los numerosos británicos indios y paquistaníes de segunda generación a los que ahora se ve con trajes de ejecutivos y computadoras portátiles y volando por todo el mundo.
Взгляните на многих британцев, - выходцев из Индии и Пакистана во втором поколении, - которые в деловых костюмах и с ноутбуками в портфелях разъезжают по всему миру.
En "Upwake" los edificios llevan trajes, Cero baila Tap en un teclado gigantesco, se clona con un escáner, doma y pega los ratones de la computadora, zarpa al paraíso desde una sola hoja de papel, y se lanza al espacio.
В "Пробуждении" здания носят костюмы, Зеро танцует степ на гигантской клавиатуре, клонирует себя при помощи сканера, приручает и бичует компьютерную мышку, уплывает в фантастический ландшафт из одного бумажного листка, и отправляется в космос
Se esperaba que hasta nosotros, los extranjeros de visita -todos debidamente enfundados en trajes y gorros Mao color azul- asistiéramos regularmente a "sesiones de estudio" políticas para purificar nuestras mentes burguesas con tratados proletarios escritos por la Banda de los Cuatro.
Даже мы, приезжие иностранцы (с полным сознанием долга одетые в синие костюмы и кепки, установленные Мао), должны были посещать регулярные политические семинары для очищения наших буржуазных голов с помощью пролетарских трактатов, написанных "Бандой Четырех".
Nos hemos acostumbrado tanto a pensar en el libre comercio como una cuestión especializada para los economistas liberales y los negociadores comerciales de trajes oscuros que olvidamos que hace un siglo el libre comercio era una idea central para muchos demócratas, radicales, activistas femeninas y, por cierto, mano de obra organizada.
Мы настолько привыкли считать свободную торговлю предметом особого интереса либеральных экономистов и участников торговых переговоров в тёмных костюмах, что мы забыли о том, что всего столетие назад идея свободной торговли была коренной основой убеждений многих демократов, радикалов, активистов по защите прав женщин, и, более того, профсоюзов.
"Gente en traje oriental, en cortinas, subiendo y bajando escaleras.
"Людей в восточной одежде обернутых в ткани, идущих вверх и вниз по лестнице.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité