Exemples d'utilisation de "tramos" en espagnol

<>
No obstante, en algunas de ellas aún hay tramos con restos de hielo y nieve apisonada. Но на некоторых их участках все еще лежат остатки замерзшего и местами заезженного снега.
Las vías de segunda y tercera categoría están húmedas, por lo que, en este caso, también se advierte de tramos con placas de hielo. Дороги второго и третьего класса влажные, и также в этом случае действует предупреждение в связи с возможностью появления скользких участков.
En la carretera de Olomouc las vías son transitables sin restricciones, en la de Šternberská los conductores deberían conducir con precaución en los tramos forestales, donde las vías siguen estando húmedas. В Оломоуце дороги проходимы без ограничений, но в Штернберке водители должны быть внимательны на лесных участках, где все еще сохраняется влажность.
Este escalador está en el último tramo. Альпинист находится на последнем участке маршрута.
Así es que nos regeneramos, pero en tramos limitados. Значит, мы все-таки регенерируем, но только в небольшом масштабе.
Y todos los tramos difíciles están de hecho abajo de él. и всё самое сложное уже позади.
Y es que el cuerpo puede regenerarse, pero solo en tramos pequeños. Выходит, что ваше тело может регенерировать, но только на небольших расстояниях.
Sabe cómo combinar pequeños tramos de trayectorias para realizar estas tareas bastante difíciles. Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач.
Escondida bajo tramos de autopista elevados es, en muchos sentidos, un suburbio de la propia Ciudad de México. Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико.
apoyo por tramos con una ayuda temprana y concentrada en la primera etapa y un tipo de interés semifavorable. выдача финансовых средств траншами с первоначальной массированной кредитной поддержкой и на условиях полульготной процентной ставки.
Alrededor de una semana después tuvimos un problema, tuvo que ver con estos tramos de cable, estos cables de oro. После одной недели работы, мы обнаружили поломку в установке, на самом деле связанную вот с этим маленьким кусочком провода - золотого провода.
Para que el esquema sea contracíclico, las emisiones de SDR podrían ser pagaderas en tramos cuando la economía global se recaliente. Чтобы сделать схему анти-циклической в те моменты, когда мировая экономика перегревается, ценные бумаги СПЗ могли бы погашаться в виде части квоты.
Ahora bien, ¿cuál es el coste de una oportunidad hedonista al gastar seis mil millones de libras en esos tramos de riel? Итак, в чем с гедонистической точки зрения смысл тратить 6 миллиардов фунтов на эти рельсы?
Los operadores de las carreteras del norte de Bohemia han informado sobre complicaciones en distintos tramos a primera hora de la mañana. Сегодня утром дорожные рабочие из северной Богемии сообщают о том, что осталось несколько трудно проходимых мест.
Repartimos el flujo de pagos sobre estos préstamos inmobiliarios en tramos de riesgo variado, compensando a los tenedores del tipo más arriesgado con tasas de interés más altas. Мы делим поток платежей по этим жилищным ссудам на доли с переменным риском, в качестве компенсации повышая ставки для владельцев более рисковых частей.
Varios miles de efectivos del Ejército Popular de Liberación están destacados sin oposición en el Paso del Kunjerab en la frontera con Xinjiang para proteger la autopista de Karakórum, que también reparan en varios tramos. Несколько тысяч войск НОАК бесспорно размещены на перевале Кунджераб на границе Синьцзян для защиты Каракорумского шоссе, которое солдаты НОАК ремонтируют сейчас в нескольких местах.
La complejidad de los conjuntos de préstamos securitizados que se vendían en todo el mundo -de manera bilateral directa- como piezas de distintos tramos de crédito, hizo que nadie estuviera seguro de quién era dueño de qué, o del valor de cada cosa. Сложность секьюритизированных пулов ссуд, которые были проданы по всему миру - на взаимной основе с прилавка - как части разных долей, означала, что никто не был уверен в том, кто чем владеет, и во сколько это оценивается.
De hecho, el tan cacareado mercado de obligaciones de la deuda garantizadas, que divide los riesgos en tramos y coloca los diferentes niveles de riesgo en sitios diferentes según la disposición a aceptarlos que en ellos haya, probablemente haya desempeñado un papel en el rápido aumento de los precios de los activos, pero, en realidad, se trata de una teoría sobre la gestión de los riesgos en el caso de determinados tipos de productos, no sobre la ampquot;liquidezampquot; Действительно, расхваленный рынок облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, который делит риски на части и размещает различные уровни рисков в разных местах, согласно готовности их принимать, сыграл важную роль в росте цен на рынке ценных бумаг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !