Exemples d'utilisation de "transformándose" en espagnol

<>
Conviene recordar esto hoy, porque estas amenazas no están disminuyendo, sino sólo están transformándose y cambiando de apariencia. Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличие.
Sesenta y dos años después de que se firmara el Tratado del Atlántico Norte, que obligaba a los Estados Unidos, al Canadá y a diez Estados europeos a considerar un ataque a todos el que afectara a uno de ellos, la OTAN está transformándose en una organización mundial de seguridad del siglo XXI. Через шестьдесят два года после подписания североатлантического договора, согласно которому нападение на США, Канаду или одну из десяти европейских стран расценивалось бы как нападение на весь альянс, в двадцать первом веке НАТО трансформируется в глобальную организацию безопасности.
Tiene que ser transformada en algo más. Оно должно быть преобразовано в нечто новое.
z se transforma en z al cuadrado, más c. z трансформируется в z ^ 2 + c.
Los mares nutrieron la vida, y allí se transformó en formas más complejas. В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы.
Bueno, el sistema de salud fue transformado. Система здравоохранения была преобразована.
Cambia y se transforma en respuesta a los estímulos. Она меняется и трансформируется при ответе на стимулы.
El CNI prevé un mundo transformado, en el que "ningún país -ni los EE.UU. ni China ni ningún otro país grande- será una potencia hegemónica". NIC предсказывает преобразившийся мир, в котором "ни одна страна, будь то США, Китай или любая другая крупная держава, не смогут стать центром региональной гегемонии".
Toda tecnología se transforma y es desplazada por otras. Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой.
En caso de que no, ¿se transformará o tomará la iniciativa el Estado? Если нет, то трансформируется ли он сам или инициативу возьмет на себя правительство?
Dominado antes por un número reducido de cantantes y directores musicales, ha sido transformada por los concursos de talentos televisivos, similares a American Idol, que exhiben a toda la nación su gran riqueza de talentos. Ранее оккупированный небольшими группами певцов и музыкальных директоров, рынок преобразился с появлением телевизионных конкурсов талантов, похожих на American Idol, которые наглядно продемонстрировали богатство талантов Индии.
el eructo y el sudor de la levadura se transforman. дрожжевая отрыжка и пот преобразовываются:
En primer lugar, Bagdad se había transformado en una ciudad dominada por los chiítas. Во-первых, Багдад трансформировался в шиитский город.
Hoy, Cuba está más cerca de hacer cambios democráticos genuinos debido a los sacrificios hechos por los disidentes y activistas inspirados en cómo otras partes del mundo se han transformado desde el fin de la Guerra Fría. Сегодня Куба приблизилась к реализации подлинных демократических изменений благодаря жертвам диссидентов и активистов, воодушевлённых тем, как преобразились другие части мира после окончания "холодной войны".
Como consecuencia de estos cambios, el panorama global de la innovación se ha transformado a lo largo de la última década. В результате этих изменений глобальный ландшафт инноваций преобразовался в течение последнего десятилетия.
Una vez que empiecen estos cambios políticos, APEC puede comenzar a transformarse en una Comunidad Asia-Pacífico para la Cooperación Económica y la Seguridad. И раз уж эти политические перемены начинаются, то АТЭС может начать трансформироваться в Азиатско-тихоокеанское сообщество экономического сотрудничества и безопасности.
Con frecuencia ciertos sonidos externos reales, como, por ejemplo, los de ventiladores o de agua que corre, se transforman en habla percibida. Часто некоторые реальные внешние звуки, как, например, звук работающего вентилятора или текущей воды, преобразуются в воспринимаемую речь.
En los diez años desde que cayó el muro de Berlín, esos países se han transformado y van en camino para unirse a la UE. За десять лет, прошедших после падения Берлинской Стены, эти страны трансформировались и ныне находятся на пути присоединения к ЕС.
La emisora suprimió sus programas habituales y se transformó una difusora permanente de noticias y entrevistas en directo, pasando de una revolución a otra. Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой.
Cuando la crisis financiera mundial se transforma inexorablemente en crisis económica y ahora en crisis industrial, por toda la UE se puede oír el grito de "¿dónde está Europa?". По мере того как глобальный финансовый кризис неумолимо трансформируется в кризис экономический, а теперь еще и в промышленный, по всему Евросоюзу раздается клич - "где Европа?".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !